Latein (Fach) / Vischer I (Lektion)

In dieser Lektion befinden sich 272 Karteikarten

Vischer: Lateinische Wortkunde S. 86 ff.

Diese Lektion wurde von Tamukinski erstellt.

Lektion lernen

  • iacere, iaceō, ui, iacitūrus liegen; daliegen, darniederliegen
  • iacere, io, ieci, iactum (tela in eos / vallum) ∼ semina werfen, schleudern / aufwerfen, errichten Samen ausstreuen
  • iactus, us Wurf
  • iactura Überbordwefen; Einbuße, Verlust
  • iactare (faces // navem / nomen) schleudern // hin und her werfen / immer wieder erwähnen
  • iaculum Wurfspieß
  • iaculari (- // ignes / cervos) mit dem Speer werfen // schleudern / werfen nach, treffen
  • abicere, io, ieci, iectum weg-, herab-, niederwerfen
  • abiectus auch: mutlos; niedrig, verächtlich s. abicere : weg-, herab-, niederwerfen
  • adicere zuwenden; hinzufügen
  • circumicere ringsum aufwerfen, - stellen; umgeben
  • conicere (arma in medium / quot sint) (zusammen-) werfen / vermuten
  • coniector (Traum-) Deuter, Wahrsager
  • coniectura Vorhersage, Vermutung
  • coniectare vermuten, erschließen
  • deicere ∼ eos e saltu / spe herab-, heraus-, (hinein-) werfen sie aus der Schlucht vertreiben / um ihre Hoffnung bringen
  • disicere (auseinanderwefen:) zerstören; zersprengen, zerstreuen
  • eicere ∼ actores hinauswerfen; ausstoßen, vertreiben die Schauspieler von der Bühne jagen
  • inicere se ∼ in ignem ∼ ei metum ∼ ei frenos hinein-, hin-, heranwerfen sich ins Feuer stürzen ihm Furcht einjagen ihm Zügel anlegen
  • intericere dazwischenwerfen, einfügen
  • obicere (rem ei) ∼ ei metum entgegenwerfen, entgegenstellen, entgegenhalten ihm Furchteinflößen
  • obiectare entgegenwerfen, -stellen, -halten
  • ob(i)ex, obicis m/f. Querbalken, Riegel; Damm, Hindernis
  • proicere (hastam // arma / pudorem // eum) (nach vorne werfen:) vorstrecken // wegwerfen / preisgeben / verstoßen
  • reicere ∼ hostes / dona // rem ad senatum / ad Idus zurückwerfen; wegwerfen, wegstoßen die Feinde zurückschlagen / Geschenke zurückweisen // eine Sache an den Senat verweisen / auf die Iden verschieben
  • subicere ∼ ignem domui / eum imperio ∼ castra urbi / rationes ∼eum in equum / ei spem hinunter-, (von unten herauf-) werfen Feuer an das Haus legen / ihn der Herrschaft unterwerfen das Lager unmittelbar unter der Stadt aufschlagen / Beweise anfügen, Beweise unmittelbar folgen lassen ihn aufs Pferd heben / ihm Hoffnung einflößen
  • traicere (telum / eum telo) ∼(copias) flumen hinüberwerfen / durchbohren (Truppen) über den Fluß werfen
  • amicire, ui, tum herumwerfen, umhüllen
  • amictus, us Überwurf, Umhang; Hülle
  • iam non ∼ iam...iam schon, nunmehr, eben nicht mehr blad...bald
  • iambus Jambus (kurz - lang)
  • Ianus Janus (Gott des Durchgangs und des Torbogens)
  • Ianuarius (mensis) Januar (Monat)
  • ianua Haustür; Eingang Neo tua nocturna frangetur ianua rixa (Ovid)
  • ianitor Türhüter
  • icisse, ictum gestoßen-, geschlagen-, getroffen haben
  • ictus, us Schlag, Stoß, Wurf
  • idcirco deshalb
  • identidem (Adv) mehrfach, immer wieder
  • ideo deswegen
  • idoneus geeignet
  • Idus, uum f. Iden
  • iecur, oris n. Leber
  • ieiunus nüchtern, hungrig
  • ieiunium Fasten, Hunger
  • igitur also, folglich
  • ignis, is m. Feuer
  • igneus feurig
  • ignipotens Feuerbeherrscher (Beiname Vulkans)
  • ignorare non ignorare nicht wissen, nicht kennen genau wissen