Latein (Fach) / Vischer C (Lektion)

In dieser Lektion befinden sich 596 Karteikarten

R. Vischer: Lateinische Wortkunde; Buchstabe "C".

Diese Lektion wurde von Tamukinski erstellt.

Lektion lernen

  • calidus heiß, hitzig
  • calor Hitze, Leidenschaft
  • incalescere, lui heiß werden
  • caligo, caliginis f. Nebel, Qualm; Finsternis, Dunkel
  • calix, icis m. Becher, Schüssel
  • callidus gewandt; erfahren, schlau ≠ calidus !: heiß
  • calliditas Gewandtheit, Schläue
  • calo, onis m. Troßknecht
  • calumnia Rechtsverdrehung, Schikane
  • calx, cis f. Ferse, Huf
  • calceus (Halb-)stiefel (Ggs. solea - Sandale)
  • calcare (uvas / viam) stampfen / betreten
  • caminus Esse, Kamin, Ofen
  • campus Campus Martius Feld, Ebene Marsfeld
  • campester, tris, tre in der Ebene; auf dem Marsfeld
  • candere, ui weiß sein; schimmern, glühen
  • candidus -us sol / -a hora / -us amicus weiß, glänzend hell strahlende Sonne / glückliche Stunde / aufrichtiger Freund
  • candidatus weiß gekleidet; Wahlbewerber
  • candor (togae / solis / amici) schimmerndes Weiß / Glanz / Aufrichtigkeit
  • canere, cecini, cantatum (carmen / virum / signa / cithara) gallus / tuba canit singen / besingen / ertönen lassen / spielen der Hahn kräht / die Trompete ertönt
  • cantor Sänger
  • cantus, us Gesang; Spiel, Klang (eines Instrumentes)
  • cantare (carmen / Achillem / tibiis) singen / besingen /spielen
  • canorus wohltönend, -klingend
  • concinere, cinui, centum zusammenklingen, übereinstimmen; (laut) singen, besingen
  • concentus, us Zusammenklang, Harmonie
  • recinere widerhallen; zurückschallen lassen
  • canis, is m/f. Hund, Hundin
  • canna 1. Schilfrohr, Rohr; (dar. gem.) Rohrpfeife, Schiff (aus Schilf) (2. Kanne)
  • cānus cani, orum grau, alt (d. Grauen): Haar, Haare → canere: weiß / grau sein
  • canities graue Farbe; graues Haar, Alter → canus: grau
  • cānēre, cānuī, – grau- , weiß sein
  • caper, pri (Ziegen-)Bock
  • capra Ziege
  • capella Ziege
  • caprea wilde Ziege; Reh
  • capere, io, cepi, captum capere arma / consulatum pisces / ducem hostium / urbem captus amore / auribus pecuniam / dolorem ex clade portus naves / mens verum capit fassen, ergreifen; erhalten zu den Waffen greifen / das Konsulat übernehmen / Fische fangen / den Anführer gefangen nehmen / die Stadt erobern / durch Liebe verführt / auf den Ohren taub sein / Geld erhalten über die Niederlage Schmerz empfinden / der Hafen faßt die Schiffe / der Geist erfasst die Wahrheit
  • captivus gefangen; Gefangener
  • captivitas Gefangenschaft; Eroberung
  • captiosus verfänglich (Frage)
  • captare haschen, zu fangen suchen
  • capax, acis (vini) aufnahmefähig für, geräumig
  • capessere, ivi, itum capessere rem publicam packen, ergreifen sich für das Gemeinwesen einsetzen Intens. von capere → hastig ergreifen
  • accipere, io, cepi, ceptum annehmen, empfangen; aufnehmen
  • concipere ignem / spem semina preces 1. (in sich) aufnhemen; 2. (zu einer Formel) zusammenfassen, feierlich aussprechen Feuer fangen / Hoffnung schöpfen Samen empfangen, schwanger werden Bitten feierlich aussprechen
  • decipere täuschen
  • excipere (eos lege / ictus corpore / eum hospitio) ausnehmen / auffangen / aufnehmen
  • incipere (ab eo) anfangen, beginnen
  • inceptum Vorhaben, Unternehmen
  • inceptare anfangen, beginnen