Latein (Fach) / Übersetzungsübung Examenskurs (Lektion)
In dieser Lektion befinden sich 121 Karteikarten
Unbekannte Vokabeln
Diese Lektion wurde von sunny1406 erstellt.
- redundare überfließen, -strömen, übertreten, austreten im Überfluss vorhanden sein, überflüssig sein
- exire / excedere ex ephebis ephebus,i (griech.) das Mannesalter erreichen Ephebe, junger Mann (16-20 Jahre)
- percontatio Befragung, Frage, Erkundigung
- venustas, tatis f Schönheit, Anmut, Liebreiz feines Benehmen, Liebenswürdigkeit
- festivitas, tatis f Festgenuss, Vergnügen Fröhlichkeit, Heiterkeit, gute Laune; Witz
- distinctus,a,um gesondert, unterschieden, verschieden, mannigfaltig geschmückt wohl geordnet
- interpunctus,a,um (interpungere, o, punxi, punctum) ... gehörig abgeteilt, unterschieden (durch Punkte abteilen)
- amictus,us m Gewand, Mantel, Schlecher Bedeckung, Umhüllung
- stridulus,a,um zischend, schwirrend, knarrend
- Naias, iadis f Wasser-, Flussnymphe, Najade
- talus, i Ferse, Fußknöchel
- Rhodopeius,a,um thrakisch
- Taenaris,idis Subst. f lakedämonisch, tänarisch Lakonierin (Helena)
- ambages, is f meist Pl Umschweife, Ausflüchte, Umweg, Irrweg Zweideutigkeit, Dunkelheit, Rätselhaftigkeit; rätselhafte Orakelworte
- villosus,a,um zottig, haarig, rau
- coluber, ri m / colubra, ae f Schlange, Natter
- guttur, uris n Gurgel, Kehle
- calcare, o auf etw. treten fest-, einstampfen, festtreten (ver)höhnen, verspotten, beschimpfen
- texere, o, ui, textum weben, flechten zusammenfügen; verfertigen, errichten, bauen
- pro (3) 1. für 2. vor 2. anstatt
- conticescere, o, ui (auch: conticisco) verstummen
- fari, for, fatus sum sprechen, sagen verkünden, erzählen
- instar (esse / Genitiv eins Subst.) der Gehalt v. etw., oft zu übersetzen durch: nach Art von, gerade wie, gleichwie, so groß wie, so schwer wie, so viel wie
- abies, ietis (f) Tanne, Schiff, Speer
- costa, ae Rippe, Gerüst
- caverna, ae Höhle, Grotte, Loch, Hohlraum
- statio, ionis f Stelle, Standort, Aufenthalt(sort), Quartier; richtige Stelle, richtige Lage (Wach-)Posten, Wache
- pandere, o, pandi, passum/pansum ausbreiten, ausstrecken, ausspreizen, ausspannen öffnen, auftun
- exitiabilis,e unheilvoll, verderblich
- arx, cis f Burg, Festung; der höher gelegene u. befestigte Teil einer Stadt Tempel, Berggipfel, Erhöhung
- doli fallaciae Machenschaften
- pelagus, i Meer
- terebrare durch-, ausbohren
- caterva, ae Schar, Gruppe, Schwarm
- alvus, i f Bauch, Leib; Unterleib; Magen Schiffsbauch Bienenstock
- compages, is f Verbindung, Gefüge, Fuge
- foedare verunstalten, entstellen, zurrichten entehren, entweihen, schänden verwüsten
- Pontus, i pontus,i Das schwarze Meer Meer, hohe See
- ingere, ingero, ingessi, ingestum hineintragen, -bringen, in, auf etw. tragen, bringen, schütten, gießen werfen, schleudern erwähnen aufdrängen verhängen (Strafe)
- paelix, icis f [gr.] Nebenfrau, Konkubine
- igneus,a,um feurig, glühend, brennend heiß hitzig, lebhaft
- terrigena, ae m/f Erdgeborene(r), Erdenkind
- mutuus,a,um wechselseitig, gegenseitig, beiderseitig geborgt, geliehen
- aries, arietis m Widder, Schafbock Wellenbrecher Mauerbrecher [milit]
- vicis (vicem, vice, vices, vicibus) Wechsel, Abwechslung, Wechselseitigkeit Reihenfolge Stellvertretung, Stelle, Platz, Amt, Dienst, Aufgabe Erwiderung, Entgegnung, Gegenleistung
- vicem (erstarrt) + Genitiv wegen, für, um, nach Art von, (gleich)wie, (an)statt
- cruentus,a,um blutig, blutbespritzt, -befleckt blutig = Blutvergießen verursachend blutdürstig, -gierig, grausam
- obruere, o, ui, rutum überschütten, bedecken, vergraben, ein-, versenken verhüllen, verbergen niederdrücken, vernichten, zugrunde richten
- vicem/vices alicui reddere / referre + Gen. Jdm Gleiches mit Gleichen vergelten für
- nata, ae nata, natorum n Tochter Erzeugnisse der Erde