Latein (Fach) / Phrasen LS (Lektion)

In dieser Lektion befinden sich 462 Karteikarten

Phrasen aus LS, Seite 1-75

Diese Lektion wurde von marion erstellt.

Lektion lernen

  • auf Befehl Cäsars iussu Caesaris
  • aus Furcht metu coactus
  • zum Frieden raten pacem suadere
  • Davon bin ich überzeugt. Id mihi persuasi = Id mihi persuasum est.
  • Ich bin davon überzeugt, dass Homer der größte Dichter war. Mihi persuasum est Homerum maximum poetam fuisse.
  • Ich überrede dich zu bleiben. Persuadeo tibi, ut maneas.
  • Mir liegt sehr viel an deiner Meinung. Mea multum interest quid sentias.
  • Dem Freund liegt sehr an deiner Zustimmung. Amici magnopere interest te assentiri.
  • Zwischen dir und mir besteht ein großer Unterschied. Multum interest inter te et me.
  • aus Mitleid misericordia commotus
  • zum Kampf herausfordern proelio lacessere
  • Die Gäste wurden allmählich ärgerlich. Hospites aegre ferre coeperunt.
  • zu Anfang des Winters hieme ineunte
  • eine Aufgabe übernehmen negotium suscipere
  • Ich beabsichtige abzureisen. Proficisci paro.
  • nach Beendigung der Reise itinere confecto
  • tödlich verwundet vulneribus confectus
  • seine Zeit verschwenden frustra tempus consumere
  • Zögere nicht! Noli cunctari!
  • Zögerst du etwa, dies zu tun? Num dubitas id facere?
  • Wir bezweifeln, dass dies wahr ist. Dubitamus, num hoc verum sit.
  • Ich zweifle nicht daran, dass du die Wahrheit sagst. Non dubito, quin verum dicas.
  • eine Rede beenden dicendi finem facere
  • Er hörte nicht auf zu weinen. Non desiit flere.
  • Gefahren auf sich nehmen. pericula subire
  • eine Gefahr auf sich nehmen periculum adire
  • die Schiffe segelfertig machen naves expedire
  • von einer Krankheit befallen werden morbo temptari
  • Ich spreche aus Erfahrung. Expertus dico.
  • Mach weiter, wie du begonnen hast! Perge, qua coepisti!
  • einen Plan aufgeben consilio desistere
  • nachdem die Erlaubnis dazu gegeben war ea re permissa
  • alles erdulden und aushalten omnia pati et perferre
  • Strapazen aushalten labores sustinere
  • Ich lasse dich nicht weggehen. Non sino te abire.
  • Durst ertragen sitim tolerare
  • am Marsch gehindert werden itinere prohiberi
  • Meine Gesundheit hat mich davon abgehalten, zu den Spielen zu kommen. Valetudo me impedivit, ne ad ludos venirem.
  • Lasst das Reden! Abstinete verbis!
  • keinen Wein trinken se abstinere a vino
  • Wer wird es uns verbieten? Quis nos vetabit?
  • die Gelegenheit nützen occasione uti
  • Frieden halten pace uti
  • sehr nützlich sein magno usui esse
  • einen Arzt hinzuziehen medicum adhibere
  • das Leben genießen vita frui
  • weiterziehen castra movere
  • Gemütsbewegung motus animi
  • jdm. Hilfe bringen auxilium ferre alicui
  • über etwas ärgerlich / ungehalten / unwillig sein aegre / graviter / moleste ferre aliquid