Latein (Fach) / Phrasen LS (Lektion)
In dieser Lektion befinden sich 462 Karteikarten
Phrasen aus LS, Seite 1-75
Diese Lektion wurde von marion erstellt.
- Lob ernten laudem ferre
- eine Anwort von jdm. erhalten responsum ab aliquo ferre
- ein Gesetz einbringen legem ferre
- auf die Feinde losstürzen in hostes ferri
- ein unerträglicher Mensch homo non ferendus
- es geht das Gerücht fama fert
- rühmen laudibus effere
- die Anker lichten ancoras tollere
- im Lauf der Jahre volventibus annis
- fliehen terga vertere
- den Kurs ändern cursum flectere
- aus der Heimat vertreiben patria pellere
- gestikulieren manus iactare
- Steine werfen lapides iacere
- sich jdm. zu Füßen werfen se ad pedes alicuius proicere
- Gesandte wegen Friedensverhandlungen schicken legatos de pace mittere
-
- die Senatssitzung beenden senatum dimittere
- die Waffen sinken lassen arma remittere
- vom Vorhaben abbringen ab incepto trahere
- die Rüstungen der Gefallenen einsammeln spolia caesorum legere
- in Zweifel ziehen in dubio ponere
- Berge versetzen montes sede sua moliri
- den Wagen ziehen currum vehere
- versklavt werden in servitutem abduci
- die Truppen über den Fluss führen copias flumen traducere
- einen Baum pflanzen arborem statuere
- wenn sich eine Gelegenheit bietet occasione oblata
- dem Volk strenge Gesetze auferlegen populo leges severas imponere
- eine Strafe verhängen poenam inferre
- mit gesenktem Haupt capite demisso
- ans Kreuz geschlagen, gekreuzigt cruci (af)fixus
- Du machst mich zornig. Me iratum reddis.
-
- ein Übel noch verschlimmern malum malo addere
- Lügen und Wahrheiten vermischen falsa veris miscere
- Freundschaft schließen amicitiam iungere
- in zwei Teile teilen in duas partes dividere
- die Segel setzen vela solvere
- eine Stadt wieder aufbauen oppidum restituere
- sich erholen se reficere
- das Ansehen des Senats schmälern auctoritatem senatus minuere
- den Durst stillen sitim levare
- den Durst stillen sitim levare
- sich die Hände geben dextras coniungere
- Wachen in der Stadt postieren vigilias per urbem disponere
- herabwallende Haare crines fusi
- Wasser schöpfen aquam haurire
- sich mit Wein volllaufen lassen se vino implere
- die Fesseln sprengen vincula rumpere
- sich den Arm brechen bracchium frangere
- einstimmig una voce
-