dass unsere Firma infolge Ablebens des Inhabers jegliche Tätigkeit mit sofortiger Wirkung einstellen wird
Nous vous prions de bien vouloir prendre note que par suite du décès du propriètaire notre société cessera toute activité avec effet immédiat
Konkurs / Faillite
Konkurs anmelden
se déclarer en faillite
Wir bitten um Kenntnisnahme, dass unsere Firma Konkurs angemeldet hat.
Nous vous prions de bien vouloir prendre note que notre société s'est déclarée en faillite
Konkurs / Faillite
Konkurs anmelden
se déclarer en faillite
Das Ableben
le décès
verstorben sein
être décédé
Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass Herr ... verstorben ist.
Nous avons le regret de vous informer que Monsieur ... est décédé des suites d une maladie grave
Glückwünsche zum Jahreswechsel
Bei dieser Gelegenheit
Par cette occasion Nous profitons de cette occasion
übermitteln
adresser
Ihrer Gattin
Madame votre épouse
Ihren Mitarbeitern
un collaborateur vos collaborateurs
Wunsch
voeux
besten Wünsche
meilleurs voeux
für die bevorstehenden Festtage
pour les fêtes de fin d'année
sowie
ainsi que
An der Schwelle des neuen Jahres
au seuil de cette nouvelle année
An der Schwelle des neuen Jahres übermitteln wir Ihnen unsere besten Wünsche für Gesundheit, Glück und Erfolg,
Au seuil de cette nouvelle année nous vous adressons nos meilleurs voeux de bonne santé, bonheur et réussite.
in eine Gesellschaft eintreten
entrer dans une société
aus einer Gesellschaft austreten
quitter une entreprise
Herr Schneider gehört unserer Firma nicht mehr an.
Monsieur Schneider n'appartient plus à notre société ne fait plus partie de notre société
die in unserer Gesellschaft eingetretenen Änderungen
Les modifications intervenues dans notre société
Eine Gesellschaft auflösen
dissoudre / liquider une société
die Auflösung einer Gesellschaft
la dissolution d'une société la liquidation d'une société
eine Handelsgesellschaft auflösen
dissoudre / liquider un commerce
die Beendigung
la clôture
Konkurs anmelden
se déclarer en faillite
Konkurs machen, Konkurs gehen
faire faillite
der Konkursverwalter
l'administrateur judiciaire
die insolvenz / Zahlungsunfähigkeit
l'insolvabilité
der Insolvenzverwalter
L'administrateur de la liquidation des biens
der Bevollmächtigte
le mandataire
Er handelt als Bevollmächtigter
Il agit als - à titre de / en qualité de / en tant que mandataire
Wirkung Auswirkung Einfluss Kraft
L'effet
mit sofortiger Wirkung
avec effet immédiat
rückwirkend
avec effet rétroactif
Der Vertrag wird ab 10. 03. 2011 wirksam
Le contrat prendra effet à compter du
wirkungslos
sans effet
Wir laden Sie ein, uns anlässlich der EMO-Messe, an unseren Stand Nr. 3003, Halle 9, Gang C, 1. Stock zu besuchen
Nous vous invitons à nous rendre visite à notre stand nr. 3003, hall 9, allée C, prémier étage à l'occassion de la foire EMO
Der Versand der bestellten Artikel wird sich leider um eine Woche verzögern
L'expédition des articles commandés subira un retard d'une semaine malheureusement
Die Verzögerung ist auf einen Streik der LKW-Fahrer zurückzuführen.
Le retard est dû à une grève des routiers
Wir bitten um Kenntnisnahme, dass Herrn Rosenbauer mit Wirkung ab 1.03.2011 Gesamtprokura verliehen / erteilt worden ist. Er vertritt die Gesellschaft mit einem Geschäftsführer oder einem weiteren Prokuristen
Nous vous prions de vouloir prendre note que la procuration collective a été conférée à Monsieur Rosenbauer avec effet à dater du 01.03.2011. Il répresente la société conjointemant avec un gérant ou un autre fondé de pouvoir
Herr Rosenbauer ist nicht mehr Geschäftsführer / Prokurist
Monsieur Rosenbauer n'est plus gérant / fondé de pouvoir
La société Chatonet a été reprise par le groupe ENAS.
Die Firma Chatonet ist von der Gruppe ENAS übernommen worden,
Le pouvoir de représentation unique de Madame Schmidt n'existe plus.
Die Alleinvertretungsvollmacht von Frau Schmidt existiert nicht mehr
La représentation de nos produits sur le marché francais a été confié aux ETS Foret à Paris. La nouvelle représentation prendra également en charge la totalité du service après-vente.
Die Vertretung unserer Produkte auf dem französischen Markt ist der Firma Foret in Paris übergeben worden. Die neue Vertretung übernimmt ebenso den kompletten Kundendienst
prendre en charge
übernehmen
cesser son activité
seine Tätigkeit einstellen
Die Firma KMW hat seine Tätigkeit eingestellt und wird zum 1.03.2011 aufgelöst
La société KMW a cessé son activité et sera dissoute le 01.03.2011