Altgriechisch (Fach) / Lektion 18 (Lektion)
In dieser Lektion befinden sich 50 Karteikarten
Lektion 18
Diese Lektion wurde von beinbruch1895 erstellt.
Diese Lektion ist leider nicht zum lernen freigegeben.
- der Hirte ο ποιμηv, ποιμévoς
- der Tag η ημéρα
- der Trank τò ποτóv
- bald - bald ποτé - ποτé
- der Wolf ο λúκος
- die Haut τò δéρμα, ατος
- der Stier ο ταûρος
- 1. vor (räumlich und zeitlich) 2. für πρó (beim Gen.)
- vor der Tür πρò της θúρας
- für den Freund πρò τοû φíλου
- das Rind, die Kuh ο / η βοûς, βοóς
- kämpfen μáχομαι
- mit den Feinden kämpfen τοîς πολεμíοις μáχεσται
- Mörder sein, töten φονεúω
- 1. dehnen, spannen, ausstrecken 2. (intr.) sich erstrecken τεívω, (Aor.) éτειvα
- herumlegen, um etw. herum spannen περιτεívω
-
- verbergen, verhehlen κρúπτω
- sich verbergen, sich verstecken αποκρúπτομαι
- die Quelle η πηγη
- die Ziege η αîξ, αιγóς
- das Kleinvieh (Schaf, Ziege) τò πρóβατov
- 1. behüten, bewahren 2. beobachten τηρéω
- 1. treiben, vertreiben 2. (intr.) ziehen, marschieren ελαúvω
- 1. von - herab, auf - herab 2. gegen κατá (Präp. beim Gen. und Präfix)
- vom Pferd herab κατà τοû íππου
- herabtreiben, herunterziehen κατελαúvω
- 1. antreiben 2. (eigtl. ein Heer antreiben:) aufbrechen, losstürzen ορμáω
- bevor πρív
- springen πηδáω
- aufspringen αvαπηδáω
- 1. die Untersuchung, Prüfung 2. die Widerlegung (auch: die Entdeckung) ο éλεγχος
- Wache halten, bewachen, beschützen φρουρéω
-
- schweigen σιωπáω
- rufen, nennen καλéω, (Aor.) εκáλεσα
- zu Hilfe eilen, helfen ("auf einen Ruf hin [βοη] herbeieilen [θéω]") βοηθéω
- Helfer / Helferin ο βοηθóς
- anfassen, berühren áπτομαι (mit Gen.)
- sie fassten Dorkon ηπτóvτο τοû Δóρκωvoς
- um Schutz flehen, jd. anflehen ικετεúω
- das Mädchen η κóρη
- schnell ταχéως (Adv.)
- zu einem Hirten(leben) gehörend ποιμεviκóς, η, óv
- das Spiel, der Spaß η παιδιá
- 1. (wohin) schicken 2. begleiten πéμπω
- wegschicken αποπéμπω
- viel πολúς, πολλη, πολú
- täglich καθ` ημéραv
- von uns υπ` ημωv
- von uns υπ` ημωv
- Da er die Entlarvung fürchtete, blieb Dorkon im Gebüsch liegen. (Das prädikative Partizip kann auch kausale Bedeutung haben!) Τòv éλεγχοv φoβoúμεvoς ο Δóρκωv éκειτο εv τη λóχμη
-