Sorbisch (Fach) / Lektion 8b (Lektion)
In dieser Lektion befinden sich 45 Karteikarten
Übungen
Diese Lektion wurde von scimmery erstellt.
- nach k, ch und h steht i nicht y
- kurzes Gedächtnis kuši mérkuš
- ein großer Mann wulki muž
- ein anderer Schüler druhi šuler
- trockenes Brot suchi chlěb
- ein belebtes adjektiv im 4. Fall bildet sich wie im? 2. Fall
- ein unbelebtes Adjektiv im 4. Fall bildet sich wie im? 1. Fall
- beuge rjany (harter Stamm) rjany, rjaneho, rjanemu, rjany/rjaneho(belebt), z rjanym, w rjanym
- beuge dołhi nach k ch h dołhi, dołheho, dołhemu, dołhemi/dołhi, z dołhim, w dołhim
- beuge třeći (weicher Stamm) třeći, třećeho, třeci/třećeho, z třecim, w třecim
- beuge prěni (weicher Stamm) prěni, prěnjeho, prěnjemu, prěni/prěnjeho, z prěnim, w prěnim
- beuge die schöne lange erste Zeit rjany dołhi prěni čas rjaneho dołheho prěnjeho časa rjanemu dołhemu prěnjemu časej rjany dołhi prěni čas z rjanym dołhim prěnim časom w rjanym doßlhim prěnim času
- beuge dźeń dźeń dnja, dnjej, dźeń, dnjom, dnju
- beuge móc (er, 2, sie) móže (er, sie, es) móžetej (2 können) móža oder móžeja (mehrere können)
- was bedeutet po nach (im zeitlichen Sinne) oder eine ungerichtete Bewegung (herumlaufen)
- nach dem Mittagessen po wobjedźe
-
- im Garten herumlaufen po zahrodźe běhać
- an einem heißen Tag na horcym dnju
- im schönen Bautzen herumlaufen po rjanym Budyšinje běhać
- den schiefen Turm suchen křiwu wěžu pytac
- das Haus der Sorben erblicken Serbski dom wuhladać
- dem sorbischen Vater einen sorbischen Brief schreiben serbskemu nanej serbski list pisać
- zusammen mit dem lieben Vater die Smolerśche Verlagsbuchhandlung besuchen hromadźe z lubym nanom Smolerjec kniharnju wopytać
- W rjanym Budyžinje pyta Měrćin staru, křiwu wěžu, a jeho nan wěžu wuhlada Im schönen alten Bautzen sucht Martin den alten schiefen Turm und sein Vater erblickt den Turm
- Pětr čita hromadźe z małym bratrom zajimawu knihu wo starym kralu Peter liest zusammen mit seinem kleinen Bruder ein interessantes Buch über einen alten König
- Ani dénsa ani jutře njemóžetej Hanka a Hilža po ćmowym lěsu běhać Weder heute noch morgen können Hanka und Elisabeth im dunklen Wald herumlaufen
- Mać wuhlada w čerstwej krušwje małeho čerwja a tohodla krušwu wjace nochce Die Mutter erblickt in der frischen Birne eine kleine Made und deswegen will sie die Birne nicht mehr
- Dźěd dźěła we wulkej zahrodźe a tohodla wowce doma w kuchni pomhać njemóže Der Opa arbeitet im großen Garten und kann deswegen der Großmutter in der Küche nicht helfen
- Jeho syn pyta pjekarja, dokelž trjeba čerstwy chlěb. Ale dobreho pjekarja njenamaka Sein Sohn sucht einen Bäcker weil er frisches Brot braucht. Aber einen guten Bäcker findet er nicht.
- Bjez lubeje pěćelki nochce Božena wjace w knihowni čitać Ohne die liebe Freundin möchte Božena in der Bibliothek nicht mehr lesen.
- Wječor nochcedźa Jana, Hanka a Božena do zahrody, dokelž je hižo ćma Abends wollen Jana Hanka und Božena nicht in den Garten weil es schon dunkel ist.
- Vater ist auch heute nicht zu Hause, weil (er ) arbeitet Nan tež dźensa doma njeje, dokelž děła
-
- Am dritten Tag besucht der Freund Johanna, denn Johanna ist krank. Na třećim dnju wopyta pěćel Hanku, přetož Hanka je chora
- Der fleißige Student eilt schon früh des interessanten Buches wegen in die Bibliothek Leider ist die Bibliothek heute geschlossen. Pilny student chwata hižo zahe zajimaweje knihi dla do knihownje/biblioteki. Bohužel je knihownja/ biblioteka dźensa zawrjena
- Peter möchte nicht mit dem kleinen Jungen singen, denn der kleine Junge ist frech. Pětr nochce z małym hłcom spěwać, dokelž je mały hólc lózy.
- Den alten Ziegenbock braucht der Grßvater noch Stareho kozoła dźěd hišće trjeba.
- Warum laufen Peter und Elisabeth im Garten herum? Čehodla Pětr a Hilža po zahrodźe běhatej?
- Im April ist das Wasser noch kalt, deshalb kann Martin noch nicht im kleinen Fluß schwimmen. W aprylu je woda hišće zymna, tohodla njemóže Měrćin hišće w małej rěce płuwać.
- Schon am ersten Tag können Božena und Elisabeth im Wald einen Hirsch erblicken Hižo na prěnim dnju móžetej Božena a Hilža w lěsu jelenja wuhladać.
- Kóždy kosoł swoju brodu chwali. Jeder Ziegenbock lobt seinen Bart
- Złoty knjez, chuda wjes Goldener Gutsherr, armes Dorf.
- Tesak sam wojaka nječini. Der Säbel allein macht keinen Soldaten
- Syty so hłódnemu dźiwa Der Satte wundert sich über den Hungrigen.
- Serbski dom ma hóstliwe blido. Das sorbische Haus hat einen gastfreundlichen Tisch.
- Na młodeho konja kruty jěsdnik słuša. Auf ein junges Pferd gehört ein strenger Reiter