Spanisch 2 (Fach) / Übersetzung (Lektion)
In dieser Lektion befinden sich 194 Karteikarten
espanol aleman
Diese Lektion wurde von helli erstellt.
Diese Lektion ist leider nicht zum lernen freigegeben.
- condenar a reclusión indefinida zu einer Sicherheitsverwahrung auf unbestimmte Zeit verurteilen
- permanecer impasible untätig/ tatenlos bleiben
- el exceso das Übermaß
- respectivamente beziehungsweise
- cortar la cabeza a alguien jmd. köpfen
- la tribuna die Bühne
- los techos de tejas rojas die Dächjer mit den roten Ziegelsteinen
- una casa colonial ein ländliches Haus
- comprender verstehen einschließen beinhalten
- el desafío die Herausforderung
- un dirigente socialista ein sozialistischer Parteiführer
- el golpe militar der Militärputsch
- los generales gobernantes die befehlshabenden Generäle
- la lápida der Grabstein
- la delatora die Verräterin
- una canasta de ropa ein Wäschekorb
- la casa de dos pisos das zweistöckige Haus
- con cierta complacencia mit gewisser Zufriedenheit
- acelerar el paso den Schritt beschleunigen, schneller gehen
- rebasar algo an etwas vorbeigehen
- las hormazas das Mauerwerk
- la hornera die Bäckerin
- la tahona comunal die Stadtbäckerei
- No lo voy a saber si lo denuncié yo misma? Wie sollte ich es nicht wissen, wenn ich ihn doch selbst verraten habe?
- acudir herbeieilen
- grave problema sin importancia Ein ernstes Problem ohne Belang
- plácido, a ruhig
- sobresaltarse sich erschrecken
- desde su inerte posición aus ihrer regungslosen Position heraus
- el trámite das Unterfangen, die Handlung
- cargar laden
- percatarse etwas bemerken sich bewusst werden
- la articulación de las piernas das Kniegelenk
- sonreía como cuando lo hacía para mí sie lächelte so, wie sie es sonst für mich tat
- el baúl der Kofferraum
- los muslos die Oberschenkel
- rozar grenzen an, streifen
- la cintura die Taille
- hacer tope ragen an
- el matafuego vencido der eingebaute Feuerlöscher
- tomé fuerte su mano fría y la confundí con el calor ... ich ergriff fest ihre Hand und wärmte sie mit meiner
- borroso unscharf
- así como se dejan ver los recuerdos so wie man Erinnerungen sieht
- sus labios no se movían más que para mostrarme besos ... ihre Lippen bewegten sich nur so, dass sie mir Küsse sendete
- el soplido das Pusten/ der Hauch
- la resurrección die Auferstehung
- fúnebre düster
- la dirección partida die gebrochene/ kaputte Steuerung
- es que somos pobres wir sind eben sehr arm
- todo va de mal en peor alles wird immer schlimmer alles geht den Bach herunter