Altgriechisch (Fach) / 22 (Lektion)
In dieser Lektion befinden sich 50 Karteikarten
Vokabeln
Diese Lektion wurde von Philippa erstellt.
Diese Lektion ist leider nicht zum lernen freigegeben.
- ἐμαυτόν, -ήν mich
- σ(ε)αυτόν, -ήν dich
- ἑαυτόν, -ήν / αὑτόν, -ήν sich
- κατασκευάζω einrichten
- ὁ πρῶτος (-η, -ον) der erste, als Erster
- πορεύομαι reisen, marschieren
- ὁ ἔμπορος, -ου Kaufmann (im Überseehandel)
- ἐμαυτοῦ, -ῆς meiner
- σ(ε)αυτοῦ, -ῆς deiner
- ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ seiner, ihrer, seiner
- ἐμαυτῷ, -ῇ mir
- σ(ε)αυτῷ, -ῇ dir
- ἑαυτῷ/αὑτῷ, -ῇ, -ῷ sich
- ἡμῶν αὐτῶν unser
- ὑμῶν αὐτῶν euer
- ἑαυτῶν / αὑτῶν ihrer
-
- ἡμῶν αὐτῶν unser
- ἡμῖν αὐτοῖς, -αῖς uns
- ἡμᾶς αὐτούς, -άς uns
- ὑμῶν αὐτῶν euer
- ὑμῖν αὐτοῖς, -αῖς euch
- ὑμᾶς αὐτούς, -άς euch
- ἑαυτῶν / αὑτῶν ihrer
- ἑαυτοῖς / αὑτοῖς, -αῖς, -οῖς sich
- ἑαυτοῖς / αὑτοῖς, -αῖς, -οῖς sich
- ἑαυτούς / αὑτους, -άς, -ά sich
- Ἐμαυτοῦ / Ἐμαυτῆς φροντίζω. Ιch sorge für mich.
- Ἑαυτοῦ / Αὑτοῦ φροντίζει. Er sorgt für sich.
- γιγνώσκω αὑτόν er erkennt sich
- γιγνώσκω αὐτόν er erkennt ihn
- Αἰσχρὸν ἄλλους ὑβρίζειν. (kein ἐστίν) Es ist gemein, andere zu verhöhnen.
- ἐμός, -ή, -όν mein
-
- σός, σή, σόν dein
- ἡμέτερος, -α, -ον unser
- ὑμέτερος, -α, -ον euer
- ἡ ἐπιστολή, -ῆς Brief
- ἡ μάχη, -ης Kampf, Schlacht
- περί (+ Gen.) über (Thema), wegen
- γενναῖος, -α, -ον adelig, tüchtig, ehrenvoll
- ὁ ἕτερος, -ου der eine, der andere (von zweien)
- πυνθάνομαι (+ Gen.) sich erkundigen, erfahren
- περὶ τῆς δημοκρατίας λέγειν über die Dmeokratie sprechen
- (παρὰ) τῆς Πυθίας πυνθάνεσθαι sich bei der Pythia erkundigen, von der Pythia erfahren
- Φροντίζω τῆς ἐμῆς παιδείας. (Possessivpronomen) Φροντίζω τῆς παιδείας ἐμοῦ. (Personalpronomen) Φροντίζω τῆς ἐμαυτοῦ παιδείας. (Reflexivpronomen) Ich kümmere mich um meine Bildung.
- Φροντίζω τῆς παιδείας αὐτοῦ. Ich kümmere mich um seine Bildung.
- Φροντίζω τῆς παιδείας αὑτοῦ. Er kümmert sich um seine (eigene) Bildung.
- Φροντίζω τῆς παιδείας. (Artikel wie ein Possessivpronomen) Ich kümmere mich um meine Bildung.
- οἱ ἐμοί die Meinen, meine Angehörigen
- τὰ ἡμέτερα das Unsrige, unser Hab und Gut
- οἱ φιλόσοφοι τοῖς ἀνθρώποις συμβουλεύουσι δικαίοις (δικαίους) εἶναι. (Prädikatsnomen beim Inifinitiv: Kasus wie im übergeordneten Satz oder im Akk.) Die Philosophen raten den Menschen, gerecht zu sein.
-