Englisch (Subject) / Phrases (Lesson)

There are 185 cards in this lesson

Phrases

This lesson was created by Josie12.

Learn lesson

This lesson is not released for learning.

  • certificate of origin Ursprungszeugnis
  • insurance certificate Versicherungszertifikat
  • We have now taken delivery of theconsignment of 200 earthenware bowls as per our order no X dated 30 January Wir haben nunmehr die Lieferung der Sendung von 200 Steingutschüsseln gemäß unserem Auftrag Nummer X vom 30 Januar entgegengenommen
  • The goods have been checked and we are pleased to confirm that they are as ordered Die Waren sind geprüft worden, und wir freuen uns zu bestätigen, dass sie dem Auftrag entsprechen
  • Thank you for the Statement for the quater ending 30 September...showing a Balance in your favor of... Vielen Dnk für den Kontoauszug für das am 30 September...zu ende gegangene Quartal, der einen Saldo zu Ihren Gunsten von...aufweist
  • It has now been checked against our own records and found to correspond to the goods received Er ist jetzt mit unseren eigenen Aufzeichnungen verglichen worden, und es wurde festgestellt dass er den erhaltenen Waren entspricht
  • We have therefor instructed our bank to remit the sum in question to your account no. X at Lloyds TSB Bank in Leeds by SWIFT, as requested Wir haben daher unsere Bank angewiesen, die infrage stehende Summe wie gewünscht per SWIFT auf Ihr Konto nr. X bei der Lloyds TSB Bank in Leeds zu überweisen
  • Should you not receive our remittance in the next few days, please donot hesitate to contact us Sollten Sie unsere Überweisung nicht in den nächsten Tagen erhalten, zögern Sie bitte nicht, mit uns iVerbindung aufzunehmen
  • Please confirm that you have received the bill of Exchange with our acceptance Bitte bestätigen Sie, dass Sie den WEcksel mit unserem Aktept erhalten haben
  • The above-mentioned Statement for goods supplied to your Company last quarter is enclosed for settlement Der obengenannte Kontoauszug für Waren, die im letzten Quartal an Ihre Firma gelierfert wurden, ist zwecks Begleichung beigefügt
  • We enclose our invoice for Services provided to your Company on 1 January...for paymend Wir fügen unsere Rechnung für Dienstleistungen, die Ihrer Firma am 1. Januar geleistet wurden, zur Begleichung bei
  • Please remit the invoice amount to our company´s account... Bitte überweisen Sie den Rechnungsbetrag auf das Konto unserer Firma
  • Please note that you qualify for an early payment Discount of 3% on the sum in question if payment is made within 10 days Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Sie wegen pünktlicher Zahlung zu einem 3prozentigen -rabatt auf die infrage stehende Summe berechtigt sind, wenn die Zahlung innerhalb von 10 Tagen erfoglt
  • If payment is made within 10 days, you may deduct a cash Discount from the invoice amount Wenn die Zahlung innerhalb von 10 Tagen erfolgt, können Sie einen Barzahlungsrabatt vom Rechnungsbetrag abziehen
  • Thank you for choosing to place your order with Heinrich KG Vielen Dank, dass Sie sich entschlossen haben, Ihren Auftrag Heinrich Kg zu erteilen
  • on 1 November we placed an order with you for the above-mentioned itemds to be delivered within 3 weeks Am 1. November erteilen wir Ihnen einen Auftrag für die oben erwähnten Positionen, die innerhalb von 3 Wochen gelierft werden sollten
  • Four weeks ago we ordered a consignment of Office furniture for delivery by 31 May Vor vier Wochen bestellten wir eine Sendung Büromöbel zur Liefeung bis 31 Mai
  • It was agreed that derlivery was to be made within 3 weeks Es wurde verenbart, dass die Lieferung innerhalb von 3 Wochen erfolgen sollte
  • Our order is nor 5 days overdue Unsere Auftrag ist jetzt 5 Tag überfällig
  • The goods are more than a week late Die güte haben eine Verspätung von über einer Woche
  • We would welcome an Explanation for the delay Wir würden eine ERklärung für die Verzögerung begrüßen
  • So far we have not been goven a reason for the delay Bisher haben wir noch keine Begründung für die Verspätung erhalten
  • Please give us your resons for the delay Bitte geben Sie uns Ihre gründe für die Verzögerung an
  • Please let us know why the goody have been delayed Bitte lassen Sie uns wissen, warum die Waren verspätet angekommen sind
  • We must know by return when we can expect the goods Wir müssen umgehend wissen, wann wir die Waren erwarten können
  • Please let us know immediately when we will be able to take delivery of the goods Bitte teilen Sie uns sofort mit, wann wir mit der Lieferung der Waren rechnen können
  • We must be certain that the consignment will reach our premises by...without fail Wir müssen sicher sein, dass die Sendung unsere GEschäftsräume auf jeden Fall bis zum...erreicht
  • If this Deadline is not met, we will have to cancel the order Falls dieser Termin nicht eingehalten wird, müssen wir den Auftrag stornieren
  • If this Deadline is not kept, we will be obliged to cancel this and all future orders Wenn dieser Termin nicht eingehalten wird, sehen wir uns genötigt, diesen und alle weiten Aufträge zu stornieren
  • We must Point out that the goods are needed urgently for our own customers, who might well look elsewhere for their supplies Wir müssen darauf hinweisen, dass die Waren dringend für unsere eigenen Kunden benötigt werden, die sich möglicherweise anderweitig nach ihren Lieferungen umsehen
  • as several customers are now threatning to cancel their orders ...da mehrere Kunden uns jetzt drohen, ihre Aufrtäge zu stornieren
  • Prompt delivery is all that is needed to settle this matter Eine prompte Liefern is alles, was jetzt nötig ist, um diese Angelegenheit in Ordnung zu bringen
  • The mobile phones ordered on 1 Februars, as per order number X, arrived here yesterday as promised Die gemäß unserem Auftrag X am 1 Februar bestellten Handys kamen hier gestern wie versprochen an
  • We have just taken delivery of the above-mentioned articles, which arrived 5 days later than expected Wir haben soeben die oben erwähnten Artikel erhalten, die 5 Tage später als erwartet ankamen
  • On examaining them we fond that one of the desks was badly scratched Bei Prüfung der Schreibtische stellten wir fest, dass einer stark zerkratzt ist
  • Upon checking the consignment we discovered that 25 cycles were damaged and therefore unusable Bei Prüfung der Sendung fanden wir heraus, ass 25 Fahrräder beschädigt und daher unbrauchbar sind
  • We believe this is the result of rough handling in transit Wir glauben, dies ist das Ergebnis unsachgemäßer Behandlung beim Transport
  • we enclose photographs of These items for your information Wir fügen Fotos dieser Positionen zu Ihrer Information bei
  • We have just received your letter regarding the above-mentioned consignment of Office furniture Wir haben soeben Ihren Brief bezüglich der oben erwähnten Sendung Büromöbel erhalten
  • Your complaint is now being investigated Ihre Beschwerde wird jetzt untersucht
  • We are sorry to hear the consginment was delayed and that some of the goods are sub-standard Es tut uns Leid zu hören, dass die Sendung verzögert eintraf und dass einige der Waren der der Qualität entsprachen
  • ...and are dismayed to hear that some of the cyles arrived scratched ...und sind entsetzt zu hören, dass einige der Fahrräder zerkratzt angekommen sind
  • Since hearing from you we have contacted our freight forwarders and are waiting for their report Nach Erhalt Ihrer Nachricht haben wir uns an unseren Spediteur gewandt und erwarten nunmer seinen bericht
  • As the cycles left our premises in perfect condition, we have got in touch with the shipping Company and found out that... Da die Fahrräder unsere Geschäftsräume in einwandfreien Zustand verlassen haben, sind wir mit der Versandfirma in Kontakt getreten und haben herausgefunden dass...
  • their lorry was involved in an aacident in the Netherlands two weeks ago ...ihr LKW vor zwei Wochen in den Niderlandfen in einen Unfall verwickelt war
  • This explains the delay of 5 days and the damage Dies erklärt die Verspätung von 5 Tagen und den Schaden
  • In the meantime, we are sending you replacements at no extra Charge by return Zwischenzeitlich schicken wir Ihnen umgehenden Ersatz ohne zusätzliche Kosten für Sie
  • Under the circumstances, we are willing to oofer you a replacement consignment or a reduction in Price of 25 % on the unsatisfactory items Unter diesen Umständen sind wir bereit, Ihnen eine Ersatzsendung oder eine Preisreduzierung von 25% für die nichtzufriedenstellenden Positionen anzubieren
  • In the meantime, please accept our apologies for the inconvenience caused, which was due to circumstances beyond our control In der Zwischenzeit nehmen Sie bitte unsere Entschuldigung für die verursachten Unannehmlichkeiten entgegen, die auf Umstände außerhalb unserer Kontrolle zurückzuführen sind
  • We are the opintion that this was caused by poor packing Wir sind der Meinung, dass dies durch schlechte Verpackung verursacht wurde