Latein (Subject) / NcI (Lesson)
There are 39 cards in this lesson
Wendungen mit Nominativus cum Infinitivo
This lesson was created by sunny1406.
- Passiv zu docere, eo, ui, doctum discere, o, didici, -
- Die Arbeiter wurden beauftragt, die Brücke abzureißen. Fabres pontem rescindere iussi sunt.
- Die Liebe zwingt mich dies zu tun. Amore cogor hoc facere.
- Alle Männer werden gezwungen sich bewaffnet zu versammeln. Omnes viri armati convenire coguntur.
- es scheint, dass du zögerst / anscheinend zögerst du dubitare videris (!videri immer persönlich konstruieren!)
- ihr scheint blind zu sein caeci esse videmini (videri: immer persönlich konstruieren!)
- Es scheint, dass du getäuscht wurdest deceptus esse videris
- Nur wenig scheint mir zu sagen notwendig. Pauca mihi videntur esse dicenda.
- Thales soll als erster eine Sonnenfinsternis vorhergesagt haben. Thales primus defectionem solis praedixisse fertur/traditur. (soll = es wird gesagt, überliefert)
- Von manchen Philosophen glaubt man, dass sie besser reden als handeln. Philosophi quidam dicere existimantur melius quam facere.
- Es wurde überliefert, dass Sokrates weise gewesen ist. Socratem sapientem fuisse traditum est. (bei zsgesetzen Formen mit esse: unpersönliche Konstruktion: AcI)
- Zu recht glaubt man, dass Sokrates weise war. Socratem sapientem fuisse recte putatur. (bei Erweiterung durch ein Adverb oder Hilfsverb: unpersönliche Konstruktion: AcI)
- Man befahl die Brücke abzureißen. Pons rescindi iussus est. (Persönliche Konstruktion selbst bei ungenannter beauftragter Person!)
- Dem Senat wurde verboten, sein Votum abzugeben. Senatus sententiam dicere vetabatur.
- Man ließ Milo nicht den Clodius anklagen. Milo accusare Clodium non est situs.
- Man hindert die Eltern daran, ihre Kinder zu besuchen. Parentes adire ad filios / liberos videre prohibentur.
-
- Du schienest das gleiche zu meinen. Idem tu visus es dicere.
- Er selbst wenigstens glaubte, glücklich zu sein. Felix esse sibi quidem videbatur.
- ich glaube (von scheinen) (mihi) videor
- ich beschließe (von scheinen) mihi videtur (bei gleichem Subj: Infintiv - bei versch. Subjekten: AcI)
- Man glaubt, wir hätten gespielt. Lusisse putamur.
- Man hörte von Cäsar, dass er Gergovia verlassen habe. Caesar a Gergovia discessisse audiebatur.
- Der Krieg wurde als ungerecht angesehen. Bellum iniustum esse iudicabatur.
- Die Götter werden als selig und ewig lebend verstanden. Dei beati et aeterni esse intelleguntur.
- 1. Das Sokrates weise war, wird überliefert. 2. Das Sokrates weise war, wurde überliefert. 1. Socrates sapiens fuisse traditur. 2. Socratem sapientem fuisse traditum est.
- Man kann sagen, dass Sokrates weise war. Socratem sapientem fuisse dici potest. (AcI statt NcI bei Erweiterung durch Hilfsverb!)
- dem Anschein nach, anscheinend (wahrscheinlich), scheinbar (in Wahrheit nicht) videor (von videri)
- Das Haus droht einzustürzen. Domus ruitura (esse) videtur. (videri + Inf. Fut. -> hier: drohen)
- Dieser junge Mann verspricht ein großer Mann zu werden. Hic adulescens magnus vir fore (futurus esse) videtur. (videri + Inf. Fut. hier: versprechen)
- Man berichtet fertur / dicitur / traditur
- Man hört von dir, du seiest verreist gewesen In itinere fuisse / iter fecisse / profectus esse audiris.
- Man zwang uns, unsere Pflicht zu tun Officium servare / colere / praestare cogebamur. Officio fungi / satisfacere cogebamur.
-
- Man wird euch daran gewöhnen Assuefietis + NcI
- einseitig gelähmt sein altero pede claudus esse (claudicare / claudum esse)
- seit 2000 Jahren post duo milia annorum ex duobus milibus annis
- das Wiehern hinnitus, us
- 1. man befiehlt mir 2. man befiehlt uns 1. iubeor 2. iubemur
- 1. man hatte mir verboten 2. man hatte ihnen verboten 1. vetitus eram 2. vetiti erant
- 1. es schien, als ob ich 2. es schien, als ob ihr 1. videbar (visus sum) 2. videbamini (visi estis)