Latein Stil I (Fach) / Indikativische Relativsätze (Lektion)

In dieser Lektion befinden sich 11 Karteikarten

s.o.

Diese Lektion wurde von Noctifer erstellt.

Lektion lernen

  • Jena brave Tullia, die über alles geliebte (carus) Tochter Ciceros, starb schon im Alter von 30 Jahren, was für den Vater ein großes Ugnlück war. Illa Tullia proba, carissima filia Ciceronis, iam triginta annos nata mortua est, id quod/ quae res patri calamitas magna /calamitati magnae fuit.
  • Ich will der Vernunft folgen, wohin auch immer sie mich führen mag. Rationem sequi volo, quocumque/quoquo me ducet.
  • Neapel (Neapolis), die schönste Stadt, die wir je gesehen haben, liegt in der Nähe des Vesuvs (mons Vesuvius). Neapolis urbs pulcherrima quam (umquam) vidimus, apud montem Vesuvium sita est.
  • Der Fluss Arar, welcher durch das Gebiet der Haeduer fließt, ist von unglaublicher Langsamkeit. Flumen Arar, quod per fines Haeduorum transfluit, tarditati incredibile est.
  • Bei Bibracte (n), das die reichste Stadt der Haeduer war, erlitten die Helvetier eine schwere Niderlage. Apud Bibracte, quod urbs divitissima Haeduorum erat, Helvetii cladem greavem acceperunt.
  • Cotta sagte, dann habe Crassus Kissen (pulvinus) gefordert, und alle hätte sich auf die Sitzplätze (=Sitze) gesetzt, die sich unter dem Baum befanden. Cotta dixit Crassum tum pluvimos postulavisse et omnes in sedibus considisse, quae sub arbore fuerunt.
  • Lasst uns Antonius bitten, der das, wonach du fragst (requirere), tun kann. Antonium rogemus, qui id facere potest, quod requiris.
  • In Rom, weleches die Hauptstadt des römischen Reiches war, haben viele berühmte Menschen gelebt. Diese aber haben es nicht alle geschafft (conaequi + ut, final) der Nachwelt überliefert zu werden. Romae, quod caput imperii Romani erat, multi homnies clari erant. (leben= esse - gerade noch am leben sein = vivere) Relativpronomen richtet sich nach dem Prädikatsnomen   Quorum non omnes consecuti sunt, ut memoriae proderetur. Bei Rel. Satzanschlüssen kein "autem" verwenden
  • Mein Großvater und meine Großmutter, die schon gestorben sind, hatten ein riesengroßes Haus auf dem Lande. Dorthin bin ich, der ein Kind von vier oder fünf Jahren war, immer im Frühling und Herbst mit meinen Eltern, für die ich das wertvollste war un Avo meo et aviae meae qui iam mortui sunt, maxima domus rure (Lokativ) erat. Illuc/Quo ego, qui puer quattuor aut quinque annorum fui, semper vere et autumno com parentibus, quibus carissimus fui et sum, profectus/vectus sum.
  • Alles, was ich bis jetzt gelesen habe, hättest du auch mit wenigen Worten sagen können. Es sind nur eine kurze Biographie und eine lustige (salsus) Komödie gelesen worden. Omnia, quae adhuc legi, paucis verbis dicere potuisti/ diceres. Solum vita brevis et comoedia salsa lecta est.
  • Hercules, von dem wir glauben, dass er von Jupiter und Alkmena abstammt, hat zwölf schwierige Aufgaben erfüllt. Dass dies allerdings ein Mythos ist, ist wahrscheinlich. Hercules, quem putamus Iove et Alcmenia natum esse, Relativische Verschränkung: quem ist auch Subjekt des nächsten Satzes duodecim difficilia officia confecit. Verisimile quidem est, eam fabulam esse. (oder Rel. Satzanschluss mit quam, dann ohne quidem)