Italienisch (Fach) / Modi di dire (Lektion)
In dieser Lektion befinden sich 69 Karteikarten
Modi di dire e frase fatte
Diese Lektion wurde von Toffee erstellt.
- sich die Mühe machen etw zu tun prendersi la briga di fare qc
- jdn hinhalten / jdn hüten tenere a bada qu
- völlig, gänzlich del tutto
- dauernd, fortwährend di continuo
- es lohnt sich vale la pena
- ironisch sul filo dell'ironia
- auf etw Wert legen dare peso a
- eine Diskussion zu einem Thema beginnen aprire un dibattito sul tema
- ausgeschlossen werden essere tagliato fuori
- am Zahn der Zeit bleiben stare al passo
- wenn jemand viel zu einem Thema zu sagen hat (eher ... la sa lunga
- das Bedürfnis verspüren sentire l'esigenza
- alles nehmen, was man kann (Dieb z.B.) fare man bassa
- auf den Punkt kommen andare al sodo
- ein Machtwort sprechen fare la voce grossa
- Blödsinn reden parlare a vanvera
- jemanden ernst nehmen / beim Wort nehmen prendere qualcuno in parola
- auftauchen / sich herausstellen venire a galla
- jemanden zur Rede stellen (2) prendere qualcuno a parole / chiedere conto a qualcuno (di qualcosa)
- jemanden unter vier Augen sprechen parlare a quattr'occhi
- teilnehmen / teilhaben prendere parte a
- mit jemandem abrechnen fare i conti con qualcuno
- Vertauen in jemanden haben avere fiducia in qualcuno
- etwas hervorheben porre/mettere in risalto
- die Qual der Wahl l'imbarazzo della scelta
- wie auf Kohlen sitzen stare sulle spine
- jemanden auf die Folter spannen far stare qualcuno sulle spine
- ganz und gar nicht niente affatto
- in jeder Hinsicht a tutti gli effetti
- auf jemanden böse sein prendersela con qualcuno
- wie's der Zufall will guarda caso
- sich klein machen / sich beugen mettersi in ginocchio
- sich einen Weg bahnen farsi strada
- sich unwohl fühlen non sentrisi a proprio agio
- beeindrucken fare colpo
- auf jemanden eingehen dare corda
- sich auf seinen Lorbeeren ausruhen dormire sugli allori
- sich ergeben (das Handtuch werfen) gettare la spugna
- die Hand ins Feuer legen mettere la mano sul fuoco
- handgreiflich werden venire alle mani
- jemandem passen / gefallen andare a genio (mi va a genio)
- eingehen / nicht mehr funktionieren andare in tilt
- wie angegossen sitzen andare a pennello
- gute Miene zum bösen Spiel machen fare buon viso a cattivo gioco
- ehrlich sprechen parlare col cuore in mano
- sich ergeben / die Hände heben allargare le braccia
- ein Auge auf jemanden werfen mettere gli occhi adosso a qualcuno
- in guten Händen sein essere in buone mani
- ein Geheimnis hüten custodire un segreto
- kurzen Prozess machen mit jemandem/etwas tagliar corto con qu/qc / tagliar netto