Französisch eco.com (Fach) / Unité 7 (Lektion)

In dieser Lektion befinden sich 86 Karteikarten

.

Diese Lektion wurde von USGU erstellt.

Lektion lernen

  • die Kosten / die Aufwendungen les coûts / les charges    
  • die Rechnung, in Rechnung stellen la facture, facturer  
  • netto - brutto net - brut  
  • die Artikelnummer la référence  
  • die Bezeichnung la désignation  
  • der Preis pro Einheit le prix unitaire  
  • der Preis vor Steuern le prix hors taxes  
  • die Mehrwertsteuer la TVA  
  • Lieferkosten ... zu unseren Lasten ... zusätzlich frais de livraison ... à notre charge ... en sus  
  • der Pauschalpreis le prix forfaitaire  
  • Bezug référence  
  • Beim Kontrollieren Ihres Kontoauszuges haben wir leider festgestellt, dass er einen Saldo zu unseren Gunsten aufweist. En contrôlant votre relevé de compte, nous avons malheureusement constaté qu'il présentait un solde en notre faveur.  
  • Unsere Buchhaltung weist uns darauf hin, dass die Rechnung Nr. ..... vom ..... noch nicht bezahlt wurde. Notre service comptable vient de nous signaler que la facutre Nr... du .... n'a pas encore été réglée.  
  • Irrtum unsererseits vorbehalten, stellen wir fest, dass die Rechnung Nr. ... im Betrag von ... noch ausstehend ist. Sauf erreur ou omission de notre part, nous constatons  que la facute Nr... du montant de ... reste impayée.  
  • Frist délai  
  • Wir sind Ihnen dankbar, wenn Sie den geschuldeten Betrag so bald als möglich überweisen. Nous vous serions reconnaissants de verser le montant dû dans les meilleurs délais.  
  • Wir bitten Sie, die ausstehende Rechnung in den nächsten Tagen zu bezahlen. Nous vous prions de bien vouloir régler la facture due dans les prochains jours.  
  • Wir erwarten Ihre umgehende Bezahlung. Nous attendons votre règlement par retour du courrier.  
  • Vorschläge / Massnahmen propositions / mesures    
  • Anderenfalls wären wir gezwungen, Ihnen Mahnkosten zu verrechnen. Sinon nous vous serions obligés de vous compter les frais de rappel.    
  • Ohne Ihre Überweisung wären wir gezwungen, das Dossier an unseren Betreibungsdienst / unseren Rechsdienst weiterzuleiten. Sans règlement de votre part, nous serons vous obligés de transmettre ce dossier à notre service des poursuites / service du contentieux.  
  • Betrachten Se diesen Brief als nichtig, .... .... falls die Zahlung in der Zwischenzeit erfolgt ist Nous vous demandons de ne pas tenir compte de ce rappel ... Veuillez considérer ce courrier comme nul.... .... si votre règlemnt a été effectué entre-temps.  
  • Ich rufe Sie an wegen der Rechnung Nr. ... vom ... Je vous appelle concernant la facture No... du ....  
  • Ihre Rechnung weist einen Irrtum auf. Votre facture présente une erreur.  
  • Se haben vergessen, den Rabatt von ... % abzuziehen. Vous avez oublié / omis de déduire la remise de ... &  
  • Sie haben sich im Preis / in der Menge geirrt. Vous vous êtes trompé(e) de prix / de quantité.  
  • Sie haben den ... nicht in Rechnung gestellt. Vous n'avez pas facturé le ...  
  • Es ist schon das zweite Mal, dass ein solcher Irrtum geschieht. C'est la deuxième fois qu'une telle erreur se produit.  
  • Wir haben ein Überweisungsproblem. Nous avons un problème de virement.    
  • Wie lautet Ihre IBAN-Nummer? Quel est votre numéro IBAN?  
  • Es liegt tatsächlich ein Irrtum vor. Wir bitten Sie um Entschuldigung. En effet, il y a une erreur. Nous vous prions de nous en excuser.  
  • Es tut mir Leid, ich werde mich sofort darum kümmern. Je suis désolé(e), je vais m'en occuper.  
  • Wir senden Ihnen eine berichtigte Rechnung. Nous vous enverrons une facture recificative.  
  • Wir haben Ihre Zahlung immern nocht nicht erhalten. Nous n'avons toujours pas reçu votre règlement.  
  • Es tut mir Leidm aber wir haben, einen Rückstand in den Zahlungen. Je regrette, mais nous avons pris du retard dans les paiements.  
  • Ich versichere Ihnen, dass wir die Rechnung in den (aller-) nächsten Tagen begleichen werden. Je vous assure que nous règleron la facture dans les tout prochains jours.