Latein (Fach)
Grundwortschatz I (Lektion)
LS Grundworschatz; Seite 1-75
Diese Lektion wurde am 12.11.2009 erstellt und gehört marion
In dieser Lektion befinden sich 811 Karteikarten
Suche:
- Mensch, Mann, Pl. Leute homo, inis m
- Stirn, Vorderseite, Gesicht; Front frons, frontis f
- Auge oculus, i m
- Ohr auris, is f
- Mund os, oris n
- Zunge, Sprache lingua, ae f
- Hand, Schar manus, us f
- Fuß pes, pedis m
- Rücken tergum, i n
- Blut sanguis, inis m
- Herz cor, cordis n
- Scheitel, Spitze, Gipfel vertex, icis m
- Haare crines, ium m
- Kopf, Haupt, Hauptsache, -stadt caput, itis n
- Stirn, Gesicht, Front, Vorderseite frons, frontis f
- Rachen, Schlund, Engpass, Schlucht fauces, ium f
- Zahn dens, dentis m
- Glied, Teil membrum, i n
- Arm bracchium, i n
- Seite, Flanke latus, lateris n
- Brust, Herz, Seele pectus, oris n
- Bauch venter, tris m
- Knochen os, ossis n
- Sehne, Muskel nervus, i m
- nackt, entblößt nudus, a, um
- Geschlecht, Gattung, Art genus, eris n
- Mann vir, viri m
- Frau femina, ae f
- Miene, Gesichtsausruck vultus, us m
- Gesicht, Gestalt, Anschein species, ei f
- Kleidung, Gewand vestis, is f
- Gestalt, Figur, Schönheit forma, ae f
- hässlich, schändlich turpis, e
- Aussehen aspectus, us m
- Aussehen, Kleidung, Zustand, Stimmung habitus, us m
- ausstatten, schmücken ornare
- schön formosus, a, um
- stark, fest, standhaft firmus, a, um
- gesund, vernünftig sanus, a, um
- wohlbehalten, unverletzt, gesung salvus, a, um
- gesund/stark sein, vermögen, gelten valere, valeo, valui, valiturus
- Krankheit morbus, i m
- müde, erschöpft fessus, a, um
- (gutes/schlechtes) Befinden, Gesundheit valetudo, inis f
- gesund, stark validus, a, um
- Gesundheit, Wohl, Rettung salus, utis f
- gesund, heilsam saluber, bris, bre
- unversehrt, unberührt, anständig, vernünftig, unbescholten integer, gra, grum
- unversehrt, unverletzt, heil incolumis, e
- gesund sein vigere, vigeo, vigui
- Fieber febris, is f
- Seuche, Unheil pestis, is f
- krank aeger, gra, grum
- wahnsinnig demens, ntis
- Hunger fames, is f
- Durst sitis, is f
- Brot panis, is m
- Schlaf somnus, i m
- Lebensunterhalt, -weise victus, us m
- Speise, Nahrung cibus, i m
- Mahlzeit, Essen cena, ae f
- Wein vinum, i n
- trinken potare
- essen edere, edo, edi, essum
- Ruhe, Erholung quies, etis f
- ruhen, ausruhen quiescere, quiesco, quievi, quieturus
- schlafen dormire, dormio, dormivi
- Traum somnium, i n
- geboren werden nasci, nascor, natus sum
- Leben vita, ae f
- leben vivere, vivo, vixi, victurus
- lebendig vivus, a, um
- Lebensalter, Zeitalter, Epoche aetas, atis f
- alt vetus, eris
- Kleinkind infans, ntis m/f
- Junge puer, eri m
- junger Mann adulescens, ntis m
- (jüngerer) Mann iuvenis, is m
- alter Mann senex, senis m
- Mädchen puella, ae f
- Mädchen, Jungfrau virgo, inis f
- (verheiratete) Frau matrona, ae f
- alte Frau anus, anus f
- Tod mors, mortis
- sterblich mortalis, e
- unsterblich immortalis, e
- tot, verstorben mortuus, a, um
- umkommen, sterben interire, intereo, interii, interitum
- Jugend iuventus, utis f
- jünger iunior, oris
- Alter senectus, utis f
- älter senior, oris
- Bestattung, Begräbnis funus, eris n
- Schicksal fatum, i n (oft Pl.)
- Los, Schicksal sors, sortis f
- Glück, Schicksal fortuna, ae f
- zukünftig futurus, a, um
- bestimmt, sicher, zuverlässig certus, a, um
- gelingen, zuteilwerden, berühren contingere, contingo, contigi, contactum
- sich ereignen evenire, evenio, eveni, eventum
- Fall, Zufall, Untergang casus, us m
- Gelegenheit occasio, onis f
- zufällig forte
- vielleicht fortasse
- günstig, folgend, der zweite secundus, a, um
- erfreulich, angenehm iucundus, a, um
- angenehm, dankbar gratus, a, um
- glücklich felix, icis
- herb, bitter acerbus, a, um
- ungünstig, feindlich, vorn adversus, a, um
- unglücklich, elend, armselig miser, era, erum
- Elend, Unglück, Not miseria, ae f
- Schaden, Unglück, Niederlage calamitas, atis f
- Ereignis, Ausgang, Ergebnis eventus, us m
- Ereignis, Tat, Handlung factum, i n
- gelingen, nachfolgen succedere, succedo, successi, successum
- glücklich, begütert beatus, a, um
- günstig opportunus, a, um
- unsicher, unbestimmt, unzuverlässig incertus, a, um
- vom Schicksal bestimt, Schicksal- fatalis, e
- zufällig, blindlings, planlos temere
- Seele, Geist, Herz, Verstand animus, i m
- Seele, Geist, Verstand, Denkvermögen mens, mentis f
- Vernunft, Überlegung, Berechnung, Methode, Art und Weise ratio, onis f
- Begabung, Charakter, Wesen ingenium, i n
- Charakter, Sitten mores, um m
- Tatkraft, Tugend, Tapferkeit virtus, utis f
- sich erweisen als se praestare, praesto, praestiti, praestaturus
- gut bonus, a, um
- besser melior, ius
- am besten optimus, a, um
- rechtschaffen, anständig probus, a, um
- gut (Adv.) bene
- böse, schlecht malus, a, um
- schlechter peior, ius
- am schlechtesten pessimus, a, um
- böse, schlecht, frech improbus, a, um
- Fehler, Fehltritt, Laster vitium, i n
- Gerechtigkeit iustitia, ae f
- gerecht iustus, a, um
- ungerecht iniustus, a, um
- Pflicht, -gefühl, Dienst, -leitung officium, i n
- Weisheit sapientia, ae f
- weise, verständig, der Weise sapiens, ntis
- Klugheit prudentia, ae f
- klug prudens, ntis
- sorgfältig, gewissenhaft, umsichtig diligens, ntis
- ernst, würdevoll (wörtl. schwer) gravis, e
- tapfer, mutig fortis, e
- Kühnheit, Verwegenheit audacia, ae f
- kühn, verwegen audax, acis
- wagen, sich trauen audere, audeo, ausus sum
- leichtsinnig (wörtl. leicht) levis, e
- hart, derb durus, a, um
- scharf, heftig, eifrig acer, acris, acre
- heftig, energisch vehemens, ntis
- wild, trotzig ferox, ocis
- Geiz, Habgier avaritia, ae f
- Verschwendungssucht, Überfluss, Genusssucht luxuria, ae f
- Stolz, Hochmut superbia, ae f
- Grausamkeit crudelitas, atis f
- grausam crudelis, e
- Seele, Atem, Lebenskraft, Lufthauch anima, ae f
- Seele, Atem, Lufthauch spiritus, us m
- Sinn, Verstand, Empfindung, Gefühl sensus, us m
- begabt praeditus, a, um + Abl.
- sich betragen/benehmen se gerere, gero, gessi, gestum
- das Gut, gute Eigenschaft, Nutzen bonum, i n
- Übel, Fehler, Schaden malum, i n
- edel, gütig, freigebig liberalis, e
- edle Gesinnung, Güte, Freigebigkeit liberalitas, atis f
- unschuldig, unschädlich innocens, ntis
- Mäßigung, Bescheidenheit modestia, ae f
- maßvoll, bescheiden modestus, a, um
- demütig, niedrig, gering humilis, e
- weich, freundlich gesonnen mollis, e
- Milde, Sanftheit, Nachsicht clementia, ae f
- mild, sanft, nachsichtig clemens, ntis
- ruhig, friedlich quietus, a, um
- Geduld patientia, ae f
- angenehm, liebenswürdig, süß dulcis, e
- Sorgfalt, Gewissenhaftigkeit, Umsicht diligentia, ae f
- Pflichtgefühl, Frömmigkeit, liebevolle Gesinnung pietas, atis f
- pflichtbewusst, rechtschaffen, fromm pius, a, um
- Tapferkeit, Mut fortitudo, inis f
- ernst, streng severus, a, um
- rau, roh, streng asper, era, erum
- wild, ungezähmt, roh ferus, a, um
- Anmaßung, Hochmut arrogantia, ae f
- feige ignavus, a, um
- untätig, träge iners, rtis
- geizig, habgierig avarus, a, um + Gen.
- stolz, hochmütig superbus, a, um
- pflichtvergessen, gewissenlos impius, a, um
- unverschämt, schamlos impudens, ntis
- hören audire, audio, audivi, auditum
- vernehmen, annehmen, empfangen accipere, accipio, accepi, acceptum
- in Erfahrung bringen, erfahren comperire, comperio, comperi, compertum
- anschauen, betrachten spectare
- sehen, darauf achten videre, video, vidi, visum
- scheinen, angesehen werden als videri, videor, visus sum + NcI
- erkennen, kennenlernen cognoscere, cognosco, cognovi, cognitum
- erkennen, verstehen intellegere, intellego, intellexi, intellectum
- lernen discere, disco, didici
- fühlen, wahrnehmen, meinen sentire, sentio, sensi, sensum
- Empfindung, Gefühl, Sinn, Verstand sensus, us m
- erblicken aspicere, aspicio, aspexi, aspectum
- Anblick conspectus, us m
- wahrnehmen, erfassen percipere, percipio, percepi, perceptum
- (wieder)erkennen, anerkennen agnoscere, agnosco, agnovi, agnitum
- bemerken, achtgeben, strafen, vorgehen gegen animadvertere, animadverto, animadverti, animadversum
- begreifen, ergreifen, zusammenfassen comprehendere, comprehendo, comprehendi, comprehensum
- durchschauen, erkennen perspicere, perspicio, perspexi, perspectum
- Gedächtnis, Erinnerung memoria, ae f
- denkend an, im Bewusstsein von memor, oris + Gen.
- sich erinnern an meminisse, memini + Gen.
- nicht denkend an, vergessend, undankbar immemor, oris + Gen.
- vergessen oblivisci, obliviscor, oblitus sum + Gen.
- erinnern an, berichten memorare + Akk.
- sich erinnern an, erwähnen commemorare + Akk.
- erinnern, ermahnen, warnen admonere, admoneo, admonui + Gen. / de + Abl. bei Pronomen + Akk. !!!!
- wissen; verstehen etw. zu tun scire, scio, scivi/scii, scitum + AcI verstehen etw. zu tun + Inf.
- bekannt notus, a, um
- unbekannt ignotus, a, um
- eingeweiht in, Mitwisser conscius, a, um + Gen.
- es steht fest, es ist bekannt constat, constitit + AcI
- Wissen, Wissenschaft scientia, ae f
- Gewissen, Bewusstsein conscientia, ae f
- kundig, erfahren peritus, a, um + Gen.
- klug, verschlagen, schlau callidus, a, um
- sich erinnern recordari, recordor, recordatus sum + Akk. / de + Abl.
- es ist klar, es ist offensichtlich apparet, apparuit + AcI
- unwissend nescius
- nicht wissen ignorare
- ahnungslos, nichts ahnend inopinans, ntis
- entgehen, fliehen, meiden fugere, fugio, fugi + Akk.
- Dummheit stultitia, ae f
- dumm, töricht stultus, a, um
- denken, überlegen, erwägen cogitare
- Meinung, Sinn, Sinnspruch sententia, ae f
- meinen, glauben, halten für putare
- meinen, beschließen censere, censeo, censui, censum
- meinen, urteilen, Recht sprechen iudicare
- glauben, vertrauen credere, credo, credidi, creditum
- überlegen, bedenken considerare
- berücksichtigen, beachten respicere, respicio, respexi, respectum
- nachdenken über, sinnen auf meditari, meditor, meditatus sum + Akk. / de + Abl.
- vergleichen comparare
- vergleichen, zusammentragen, -bringen conferre, confero, contuli, collatum
- unterscheiden distinguere, distinguo, distinxi, disctinctum
- Unterschied, Entscheidung, Gefahr, kritischer Augenblick discrimen, inis n
- zweideutig, unentschieden anceps, cipitis
- Meinung, Vermutung, guter Ruf opinio, onis f
- meinen, vermuten opinari, opinor, opinatus sum
- meinen, glauben, rechnen reri, reor, ratus sum
- folgern concludere, concludo, conclusi, conclusum
- vermuten, schleudern conicere, conicio, conieci, coniectum
- vermuten, argwöhnen suspicari, suspicor, suspicatus sum
- verdächtigen suspicere, suspicio, suspexi, suspectum
- Verdacht suspicio, onis f
- Ahnung, Vermutung odor, oris m
- vorhersehen providere, provideo, providi, provisum + Akk.
- Rat, Beratung, Entschluss consilium, i n
- beraten, befragen, sorgen für, vorgehen gegen consulere, consulo, consului, consultum
- beschließen, festsetzen, aufstellen statuere, statuo, statui, statutum
- beschließen, festsetzen decernere, decerno, decrevi, decretum
- Urteil, Gericht, Prozess iudicium, i n
- zweifelhaft, unsicher dubius, a, um
- Beschluss decretum, i n
- es gefällt, man beschließt placet, placuit
- Richter iudex, icis m
- Urteil, Ermessen arbitrium, i n
- Schiedsrichter arbiter, tri m
- beurteilen, schätzen aestimare
- halten für, führen, ziehen ducere, duco, duxi, ductum
- prüfen, billigen probare
- wahr, wirklich, echt verus, a, um
- falsch falsus, a, um
- sich irren, täuschen errare
- täuschen, unbemerkt bleiben, entgehen fallere, fallo, fefelli
- erdichten, formen, gestalten, bilden fingere, fingo, finxi, fictum
- Irrtum, Irrfahrt error, oris m
- Wahrheit veritas, atis f
- täuschen decipere, decipio, decepi, deceptum
- vorgeben, so tun als ob simulare
- sich verstellen, verhehlen dissimulare
- lügen mentiri, mentior, mentitus sum
- gefallen, zusagen placere, placeo, placui, placitum
- bewundern admirari, admiror, admiratus sum
- sich wundern mirari, miror, miratus sum
- lieben amare
- Liebe amor, oris m
- lieb, wertvoll, teuer carus, a, um
- verehren, pflegen, bebauen, ausbilden, bewohnen colere, colo, colui, cultum
- Bewunderung, Verwunderung admiratio, onis f
- Liebe, liebevolle Zuneigung, Fürsorge, Teuerung, hoher Preis caritas, atis f
- erstaunlich, seltam, wunderbar mirus, a, um
- Verehrung, Pflege, Bildung, Bearbeitung, Lebensweise cultus, us m
- Scheu, Verehrung, Rücksicht verecundia, ae f
- sich scheuen, verehren, fürchten vereri, vereor, veritus sum
- lieben, hoch schätzen diligere, diligo, dilexi, dilectum
- anbeten, verehren venerari, veneror, veneratus sum
- sich freuen gaudere, gaudeo, gavisus sum
- Freude gaudium, i n
- freuen, erfreuen delectare
- freuen, erfreuen, unterstützen, helfen iuvare, iuvo, iuvi, iutum
- es erfreut, es macht Spaß iuvat, iuvit
- Vergügen, Lust, Genuss voluptas, atis f
- jubeln exsultare
- lachen, auslachen ridere, rideo, risi, risum
- Scherz, Spaß iocus, i m
- traurig, übel gelaunt, schmerzlich tristis, e
- klagen, beklagen queri, queror, questus sum + Akk.
- Schmerz empfinden, bedauern dolere, doleo, dolui, doliturus
- Schmerz, Kummer dolor, oris m
- leiden, arbeiten, sich anstrengen laborare
- Plage, Arbeit, Mühe, Anstrengung labor, oris m
- trauern, betrauern lugere, lugeo, luxi, luctum
- Trauer tristitia, ae f
- Klage, Beschwerde querela, ae f
- weinen, beweinen (de)flere, (de)fleo, (de)flevi, (de)fletum
- Träne lacrima, ae f
- sich erbarmen, Mitleid haben misereri, misereor, miseritus sum + Gen.
- Mitleid misericordia, ae f
- trösten consolari, consolor, consolatus sum
- Trost solacium, i n
- beruhigen, versöhnen placare
- Zorn, Wut ira, ae f
- Abneigung, Neid, Hass invidia, ae f
- Hass odium, i n
- hassen odisse, odi
- Feind, feindlich inimicus, i m
- zornig werden, zürnen irasci, irascor,
- zornig, wütend iratus, a, um
- Jähzorn iracundia, ae f
- Wut, Raserei furor, oris m
- wild, wütend saevus, a, um
- sich entrüsten, sich aufregen indignari, indignor, indignatus sum + Akk.
- empört sein aegre ferre, fero, tuli, latum
- beneiden invidere, invideo, invidi, invisum + Dat.
- verhasst invisus, a, um
- feindselig, feindlich infestus, a, um
- abweisen, verschmähen, zurücktreiben repellere, repello, reppuli, repulsum
- abweisen, ablehnen, zurückwerfen reicere, reicio, reieci, reiectum
- zurückweisen, verschmähen repudiare
- verachten despicere, despicio, despexi, despectum
- beleidigen, verletzen offender, offendo, offendi, offensum
- Ekel taedium, i n
- es ekelt taedet, taeduit / taesum est (Person, die es ekelt im Akk. Person/Sache, wegen der es jem. ekelt im Gen.)
- Furcht, Besorgnis timor, oris m
- fürchten timere, timeo, timui
- ängstlich timidus, a, um
- erschrecken terrere, terreo, terrui, territum
- Schrecken terror, oris m
- schrecklich, furchtbar, wild atrox, ocis
- Sorge, Besorgnis, Fürsorge, Sorgfalt cura, ae f
- sich hüten, achtgeben cavere, caveo, cavi, cautum
- beunruhigen, stark bewegen, aufwiegeln sollicitare
- völlig verwirren, verängstigen perturbare
- Verwirrung, Gedränge, Menschenmenge turba, ae f
- sich ängstigen, zittern trepidare
- schaudern, zittern vor horrere, horreo, horrui + Akk.
- heftig erschrecken perterrere, perterreo, perterrui, perterritum
- furchterregend, schrecklich terribilis, e
- schrecklich, riesig immanis, e
- erschüttern, durchbohren percutere, percutio, percussi, percussum
- erregen, aufschrecken excitare
- verwirren, vermischen confundere, confundo, confudi, confusum
- verwirren, stören turbare
- drohen, hereinragen imminere, immineo
- drohend bevorstehen, bedrängen instare, insto, institi, instaturus
- drängen, bedrängen urgere, urgeo, ursi
- sorglos securus, a, um
- unruhig, besorgt sollicitus, a, um
- ängstlich, unruhig anxius, a, um
- Unruhe, Kummer sollicitudo, inis f
- Scham pudor, oris m
- es beschämt pudet, puduit (Person, die es beschämt im Akk. Person/Sache wegen der es beschämt im Gen.)
- es reut paenitet, peanituit (Person, die es reut im Akk. Person/Sache, um die es jem. reut im Gen.)
- Eifer, Vorliebe, Beschäftigung studium, i n
- sich bemühen um, streben nach studere, studeo, studui + Dat. + Inf.
- erstreben, zu erreichen versuchen, bitten, verlangen, angreifen petere, peto, petivi, petitum
- Wille, Wunsch, Absicht voluntas, atis f
- wollen velle, volo, volui + Inf. bei gleichem Subjekt / AcI bei versch. Subjekt
- aus eigenem Antrieb (sua) sponte
- ungern, widerwillig invitus, a, um
- Fleiß, Unternehmungsgeist industria, ae f
- eifrig, bedacht auf studiosus, a, um
- unermüdlich, beharrlich assiduus, a, um
- streben, sich stützen niti, nitor, nixus/nisus sum
- durchsetzen, erreichen impetrare
- hingeben, übergeben, ausliefern dedere, dedo, dedidi, deditum
- lieber wollen malle, malo, malui
- nicht wollen nolle, nolo, nolui
- freiwillig voluntarius, a, um
- von selbst, von sich aus ultro
- gerne libenter
- es beliebt, es gefällt libet, libuit / libitum est
- ungern, mit Mühe aegre
- Hoffnung spes, spei f
- hoffen, erhoffen sperare
- warten, erwarten exspectare
- erwarten, bleiben, dauern manere, maneo, mansi, mansurus
- gespannt, erwartungsvoll intentus, a, um
- verzweifeln desperare + Akk. / de + Abl.
- den Mut sinken lassen animum demittere, demitto, demisi, demissum
- bitten, beten, anflehen precari, precor, precatus sum
- Bitten, Gebet preces, um f
- bitten, fragen rogare
- bitten, beten, reden orare
- fragen quaerere, quaero, quaesivi, quaesitum + ab/ex + Abl.
- eine Untersuchung anstellen quarere, quaero, quaesivi, quaesitum + de + Abl.
- suchen, zu bekommen versuchen quaerere, quaero, quaesivi, quaesitum + Akk.
- demütig bittend, flehentlich supplex, icis
- fordern, verlangen postulare
- fordern, verlangen poscere, posco, poposci + dopp. Akk.
- begehren, wünschen cupere, cupio, cupivi, cupitum
- begierig nach cupidus, a, um + Gen.
- Begierde, Leidenschaft cupiditas, atis f
- Begierde, Lust, Willkür libido, inis f
- anflehen, erflehen implorare
- anflehen, beschwören obsecrare
- verlangen, nacht etw. fragen, sich erkundigen requirere, requiro, requisivi, requisitum
- fordern, vollenden exigere, exigo, exegi, exactum
- sich sehnen nach, verlangen, vermissen desiderare
- zurückfordern, wiederholen repetere, repeto, repetivi, repetitum
- Ehrgeiz, Bewerbung (um ein politisches Amt) ambitio, onis f
- können posse, possum, potui
- mächtig potens, ntis
- Möglichkeit, Macht, Amtsgewalt, Gelegenheit potestas, atis f
- Macht, Gewalt potentia, ae f
- Kraft, Gewalt, Menge vis f Akk. vim Abl. vi
- (körperliche) Kräfte, Truppen, Streitkräfte vires, ium f
- Hilfsmittel, Macht, Reichtum, Truppen opes, um f
- Stärke, Kraft robur, oris n
- Art, Weise, Maß modus, i m
- Fähigkeit, Möglichkeit, Gelegenheit facultas, atis f
- leicht, machbar facilis, e
- schwer, schwierig difficilis, e
- Schwierigkeit difficultas, atis f
- Möglichkeit, Vorrat, Menge, Pl. Truppen copia, ae f
- Kraft, Stärke, Hilfe ops, opis f
- tun, machen facere, facio, feci, factum
- Tat, Handlung, Ereignis factum, i n
- bewegen, betreiben, jagen, hetzen agitare
- treiben, betreiben, verhandeln agere, ago, egi, actum
- ausführen, verrichten, tragen gerere, gero, gessi, gestum
- tätig sein, sich aufhalten versari, versor, versatus sum + in + Abl.
- üben, betreiben, plagen exercere, exerceo, exercui
- leisten, erweisen praestare, praesto, praestiti, praesturus + Akk.
- überlegen sein, übertreffen praestare, praesto, praestiti, praesturus + Dat.
- es ist besser praestat
- Muße, Freizeit otium, i n
- Tätigkeit, Geschäft negotium, i n
- Arbeit, Mühe opera, ae f
- Werk, Arbeit opus, eris n
- sich anstrengen, anspannen, beabsichtigen intendere, intendo, intendi, intentum
- sich anstrengen, eilen, kämpfen, behaupten contendere, contendo, contendi, contentum
- untätig, unbeschäftigt, ohne öffentliches Amt otiosus, a, um
- Spiel, Schauspiel, (Grund)schule ludus, i m
- spielen ludere, ludo, lusi, lusum
- unterlassen, übergehen, wegwerfen omittere, omitto, omisi, omissum
- vorbeigehen lassen, übergehen praetermittere, praetermitto, praetermisi, praetermissum
- vernachlässigen, nicht beachten neglegere, neglego, neglexi, neglectum
- übergehen, vorübergehen praeterire, praetereo, praeterii, praeteritum
- Ursache, Grund, Prozess, Sache causa, ae f
- bewegen, beeinflussen, verursachen movere, moveo, movi, motum
- veranlassen (wörtl. hinführen) perducere, perduco, perduxi, perductum
- veranlassen (wörtl. antreiben) impellere, impello, impuli, impulsum
- Urheber, Verfasser, Zeuge auctor, oris m
- Ansehen, Einfluss, Beschluss auctoritas, atis f
- Befehl, Reich, Herrschaft imperium, i n
- befehlen, gebieten, herrschen imperare
- befehlen, beauftragen, anordnen iubere, iubeo, iussi, iussum + Akk.
- zwingen, versammeln cogere, cogo, coegi, coactum
- auftragen, übergeben, anvertrauen mandare
- (an)raten, zureden suadere, suadeo, suasi, suasum
- überzeugen persuadere, persuadeo, persuasi, persuasum + Dat. + AcI
- überreden persuadere, persuadeo, persuasi, persuasum + Dat. + ut/ne
- Beispiel, Vorbild exemplum, i n
- nachahmen imitari, imitor, imitatus sum
- es ist von Interesse, es liegt (jdm) daran, es ist ein Unterschied interest (Person, die an etw. interessiert ist im Gen. AUSSER: 6. F. Sg. von mea, tua, nostra, vestra)
- heftig bewegen, erregen, veranlassen permovere, permoveo, permovi, permotum
- bewegen, beeindrucken, veranlassen commovere, commoveo, commovi, commotum
- reizen, herausfordern lacessere, lacesso, lacessivi, lacessitum
- beginnen (wörtl. hineingehen) inire, ineo, inii, initum
- zustande bringen, anvertrauen committere, committo, commisi, commissum
- unternehmen, auf sich nehmen suscipere, suscipio, suscepi, susceptum
- vorbereiten, sich anschicken parare
- fertigbringen, bewirken efficere, efficio, effeci, effectum
- zustande bringen, vollenden, beenden perficere, perficio, perfeci, perfectum
- anfertigen, vollenden, erschöpfen conficere, conficio, confeci, confectum
- vergebens, umsonst frustra
- zögern dubitare + Infinitivkonstruktion
- zweifeln dubitare + indirekter Fragesatz (bei verneintem dubitare leitet quin den Fragesatz ein)
- beenden, begrenzen finire, finio, finivi, finitum
- Ende, Grenze, Ziel finis, is m
- aufhören desinere, desino, desii, desitum
- Anfang, Beginn, Vorhaben inceptum, i n
- auf sich nehmen, herangehen an adire, adeo, adii, aditum
- frei machen, bereit machen expedire, expedio, expedivi, expeditum
- versuchen, angreifen temptare
- versuchen, prüfen, erfahren experiri, expeior, expertus sum
- aufschieben, verschieden sein, sich unterscheiden differre, differo, distuli, dilatum
- fortsetzen, vorrücken pergere, pergo, perrexi, perrecturus
- aufhören mit, ablassen von desistere, desisto, destiti + Abl.
- erlauben, durchgehen lassen, überlassen permittere, permitto, permisi, permissum
- erlauben, zulassen, nachgeben, zugeben, einräumen concedere, concedo, concessi, concessum
- ertragen, überbringen perferre, perfero, pertuli, perlatum
- Erlaubnis, Gnade, Verzeihung venia, ae f
- lassen, zulassen sinere, sino, sivi, situm
- erdulden, ertragen tolerare
- aushalten, unterstützen sustentare
- fernhalten, abhalten, abwehren arcere, arceo, arcui
- abhalten, hindern, verhindern prohibere, prohibeo, prohibui, prohibitum + AcI
- fernhalten, sich enthalten abstinere, abstineo, abstinui, abstentum (+ a) + Abl.
- dazwischentreten, Einspruch erheben intercedere, intercedo, intercessi, intercessum
- abbringen, wegführen abducere, abduco, abduxi, abductum
- berühren tangere, tango, tetigi, tactum
- gebrauchen, benützen, Umgang haben uti, utor, usus sum + Abl.
- Gebrauch, Umgang, Nutzen usus, us m
- (wieder)finden reperire, reperio, repperi, repertum
- finden, erfinden, entdecken invenire, invenio, inveni, inventum
- auswählen, wählen eligere, eligo, elegi, electum
- andwenden, hinzuziehen adhibere, adhibeo, adhibui, adhibitum
- herbeiholen, kommen lassen arcessere, arcesso, arcessivi, arcessitum
- sich stützen, streben niti, nitor, nixus/nisus sum
- genießen frui, fruor, fruitus sum + Abl.
- missbrauchen abuti, abutor, abusus sum + Abl.
- Bewegung, Aufstand, Erregung motus, us m
- tragen, bringen, ertragen, berichten ferre, fero, tuli, latum
- tragen, bringen portare
- hinaustragen, herausheben efferre, effero, extuli, elatum
- aufheben, erheben, beseitigen tollere, tollo, sustuli, sublatum
- drehen, wenden vertere, verto, verti, versum
- biegen, beugen, wenden flectere, flecto, flexi, flexum
- spannen, strecken, streben tendere, tendo, tetendi, tentum
- schlagen, stoßen, vertreiben pellere, pello, pepuli, pulsum
- hinaustreiben, vertreiben, verbannen expellere, expello, expuli, expulsum
- werfen, schleudern iactare
- hinwerfen, preisgeben proicere, proicio, proieci, proiectum
- hineinwerfen, verursachen inicere, inicio, inieci, iniectum
- hinüberwerfen, durchbohren traicere, traicio, traieci, traiectum
- umwerfen, niederwerfen deicere, deicio, deieci, deiectum
- schicken, senden, werfen, gehen lassen mittere, mitto, misi, missum
- entsenden, entlassen, aufgeben dimittere, dimitto, dimisi, dimissum
- nachlassen, zurückschicken remittere, remitto, remisi, remissum
- wegwerfen, unterlassen, übergehen omittere, omitto, omisi, omissum
- ziehen, schleppen trahere, traho, traxi, tractum
- herausführen, aufziehen educere, educo, eduxi, eductum
- sammeln, auflesen, lesen, auswählen legere, lego, legi, lectum
- setzen, stellen, legen ponere, pono, posui, positum
- niederlegen, aufgeben deponere, depono, deposui, depositum
- fortbewegen, bewerkstelligen moliri, molior, molitus sum
- ziehen, fahren, befördern vehere, veho, vexi, vectum
- wegziehen, fortschleppen abstrahere, abstraho, abstraxi, abstractum
- verteiben, verjagen depellere, depello, depuli, depulsum
- wegwenden, abwenden, abwehren avertere, averto, averti, aversum
- hinüberführen, hinbringen traducere, traduco, traduxi, traductum
- hinüberschicken transmittere, transmitto, transmisi, transmissum
- hinüberbringen, hinübertragen, übertragen transferre, transfero, transtuli, translatum
- hinstellen, sich stellen, stehen bleiben sistere, sisto, stiti
- aufstellen, unterbringen collocare
- aufrichten, emporheben erigere, erigo, erexi, erectum
- entgegenbringen, anbieten offerre, offero, obtuli, oblatum
- hineinlegen, aufbürden imponere, impono, imposui, impositum
- hineintragen, zufügen inferre, infero, intuli, illatum
- hinablassen, senken demittere, demitto, demisi, demissum
- drücken, bedrängen premere, premo, pressi, pressum
- zusammendrücken, unterdrücken comprimere, comprimo, compressi, compressum
- zusammenziehen, einschränken contrahere, contraho, contraxi, contractum
- heften, befestigen figere, figo, fixi, fixum
- anheften, festmachen affigere, affigo, affixi, affixum
- pflücken, abreißen carpere, carpo, carpsi, carptum
- rupfen, ausreißen vellere, vello, velli/vulsi, vulsum
- hinbreiten, hinstrecken, niederwerfen sternere, sterno, stravi, stratum
- streuen, zerstreuen, werfen spargere, spargo, sparsi, sparsum
- zu etw. machen, zurückgeben reddere, reddo, reddidi, redditum
- hinzufügen addere, addo, addidi, additum
- vermehren, vergrößern augere, augeo, auxi, auctum
- stärken, kräftigen, bekräftigen confirmare
- wechseln, ändern mutare
- mischen, verwirren miscere, misceo, miscui, mixtum
- verbinden, vereinigen iungere, iungo, iunxi, iunctum
- trennen, teilen, verteilen dividere, divido, divisi, divisum
- schließen, abschließen, einschließen claudere, claudo, clausi, clausum
- öffnen, enthüllen aperire, aperio, aperui, apertum
- lösen, befreien, zahlen solvere, solvo, solvi, solutum
- in einen Zustand versetzen (wörtl. zurücktreiben) redigere, redigo, redegi, redactum
- wiederherstellen reficere, reficio, refeci, refectum
- verkleinern, verringern minuere, minuo, minui, minutum
- schwächen debilitare
- leichter machen, erleichtern, in die Höhe heben levare
- stärken, kräftigen, sichern firmare
- umgeben circumdare, circumdo, circumdedi, circumdatum
- umgürten, umgeben, umzingeln cingere, cingo, cinxi, cinctum
- bedecken, verhüllen operire, operio, operui, opertum
- zusammenstellen, ordnen, verfassen componere, compono, composui, compositum
- verteilen, ordnen disponere, dispono, disposui, dispositum
- trennen, absondern secernere, secerno, secrevi, secretum
- ausgießen, zerstreuen fundere, fundo, fudi, fusum
- herausschöpfen, (ent)nehmen haurire, haurio, hausi, haustum
- anfüllen, ausfüllen, vollgießen implere, impleo, implevi, impletum
- ausfüllen, anfüllen, befriedigen explere, expleo, explevi, expletum
- brechen, zerreißen rumpere, rumpo, rupi, ruptum
- ausbrechen, hervorbrechen erumpere, erumpo, erupi, eruptum
- zerbrechen, schwächen frangere, frango, fregi, fractum
- Laut, Stimme, Wort vox, vocis f
- rufen, nennen, benennen vocare
- Lärm, Geschrei clamor, oris m
- schreien, laut rufen clamare
- Ton, Klang sonus, i m
- tönen, klingen sonare, sono, sonui
- Lärm, Getöse strepitus, us m
- lärmen, murren, brausen fremere, fremo, fremui
- Geräusch, Gerücht, Ruf rumor, oris m
- singen, (auf einem Instrument) spielen canere, cano, cecini
- singen cantare
- Lied, Gesang, Gedicht, Spruch carmen, inis n
- Wort verbum, i n
- Gespräch, Sprache sermo, onis m
- sagen, behaupten, meinen dicere, dico, dixi, dictum
- reden, sprechen loqui, loquor, locutus sum
- Redner orator, oris m
- Rede, Vortrag oratio, onis f
- anreden, nennen appellare
- erzählen, erwähnen narrare
- Erzählung, Fabel, Schauspiel fabula, ae f
- leugnen, verneinen, sagen, dass nicht negare
- schweigen, verschweigen tacere, taceo, tacui, tacitum
- verschwiegen tacitus, a, um
- nennen, benennen nominare
- Name nomen, inis n
- Benennung, Name vocabulum, i n
- behaupten, bestätigen affirmare
- er/sie sagte(e) ait, Pl. aiunt
- sich besprechen colloqui, colloquor, collocutus sum
- Unterredung, Gespräch colloquium, i n
- melden, zurückbringen referre, refero, rettuli, relatum
- verkünden, melden nuntiare
- Bote, Nachricht nuntius, i m
- informieren über, benachrichtigen von certiorem facere, facio, feci, factum + de + Abl.
- melden, hinabtragen deferre, defero, detuli, delatum
- ankündigen, bekannt machen indicere, indico, indixi, indictum
- erklären, verkünden declarare
- erklären explicare
- darlegen exponere, expono, exposui, expositum
- zeigen, vorschreiben monstrare
- zeigen, beweisen, darlegen demonstrare
- erhellen, erklären illustrare
- darlegen, zeigen (wörtl. entgegenstrecken) ostendere, ostendo, ostendi
- zeigen, prahlen ostentare
- ausdrücken, darstellen exprimere, exprimo, expressi, expressum
- behandeln, besprechen, umgehen mit tractare
- erörtern, diskutieren disputare
- erörtern, sprechen über disserere, dissero, disserui, dissertum
- zustimmen assentiri, assentior, assensus sum
- übereinstimmen consentire, consentio, consensi, consensum
- uneins sein, widersprechen dissentire, dissentio, dissensi, dissensum
- zugeben, einräumen concedere, concedo, concessi, concessum + AcI
- erlauben, zulassen, nachgeben concedere, concedo, concessi, concessum + ut/ne
- redegewandt, beredt disertus, a, um
- auslegen, übersetzen interpretari, interpretor, interpretatus sum
- Dolmetscher, Übersetzer, Vermittler interpres, etis m
- antworten, entsprechen respondere, respondeo, respondi, responsum
- gestehen, bekennen confiteri, confiteor, confessus sum
- gestehen, offen bekennen profiteri, profiteor, professus sum
- gewiss, allerdings sane
- tatsächlich, in der Tat profecto
- ermahnen, ermuntern hortari, hortor, hortatus sum
- ermahnen, warnen monere, moneo, monui, monitum
- versprechen promittere, promitto, promisi, promissum
- geloben, versprechen vovere, voveo, vovi, votum
- Wunsch, Gelübde votum, i n
- vorschlagen, in Aussicht stellen proponere, propono, proposui, propositum
- gehen ire, eo, ii, itum
- herausgehen, ausrücken exeo, exire, exii, exitum
- gehen, weichen cedere, cedo, cessi, cessum
- Reise, Weg, Marsch iter, itineris n
- Weg, Straße via, ae f
- aufbrechen, (ab)reisen, marschieren proficisci, proficiscor, profectus sum
- fahren vehi, vehor, vectus sum
- heranrücken, hinzukommen accedere, accedo, accessi, accessum
- sich nähern appropinquare
- kommen venire, venio, veni, ventum
- hinkommen, hingelangen pervenire, pervenio, perveni, perventum
- Ankunft, Anmarsch adventus, us m
- weggehen, (von einem Amt) zurücktreten abire, abeo, abii, abitum
- weggehen, auseinandergehen, sich zerstreuen discedere, discedo, discessi, discessum
- verlassen, zurücklassen relinquere, relinquo, reliqui, relictum
- zurückkehren redire, redeo, redii, reditum
- zusammenkommen, übereinkommen, passen zu convenire, convenio, conveni, conventum
- folgen sequi, sequor, secutus sum
- nachfolgen, einholen consequi, consequor, consecutus sum
- einholen, erreichen assequi, assequor, assecutus sum
- Fußspur, Fährte vestigium, i n
- gehen, schreiten vadere, vado
- sich begeben se conferre, confero, contuli, collatum
- betreten intrare
- ankommen, herankommen advenire, advenio, adveni, adventum + Akk. (wohin?)
- eindringen, angreifen invadere, invado, invasi, invasum
- einhergehen, schreiten, heranrücken an incedere, incedo, incessi, incessum
- Zugang aditus, us m
- weggehen, vergehen decedere, decedo, decessi, decessum
- entgegengehen, herangehen, besuchen obire, obeo, obii, obitum
- entgegentreten obviam ire, eo, ii, itum
- hinübergehen, überschreiten transire, transeo, transii, transitum
- vorrücken, fortsetzen pergere, pergo, perrexi, perrecturus
- weitergehen, Fortschritte machen progredi, progredior, progressus sum
- vorankommen, vorrücken procedere, procedo, processi, processum
- nachfolgen, nachahmen subsequi, subsequor, subsecutus sum
- begleiten comitari, comitor, comitatus sum
- umherschweifen, sich ausbreiten vagari, vagor, vagatus sum
- aufstehen, sich erheben surgere, surgo, surrexi, surrectum
- laufen, rennen currere, curro, cucurri, cursum
- Lauf, Kurs cursus, us m
- eilen, sich beeilen properare
- schnell, rasch celer, eris, ere
- schnell, rasch velox, ocis
- entfliehen effugere, effugio, effugi + Akk.
- Flucht fuga, ae f
- hinausgehen, entkommen evadere, evado, evasi, evasum
- fliegen, eilen volare
- entgegeneilen, begegnen occurrere, occurro, occurri, occursum
- zusammenlaufen, -stoßen concurrere, concurro, concurri, concursum
- Schnelligkeit celeritas, atis f
- langsam, träge tardus, a, um
- verfolgen, strafen persequi, persequor, persecutus sum
- zurückweichen recedere, recedo, recessi, recessum
- sich zurückziehen, sich erholen se recipere, recipio, recepi, receptum
- sich setzen, sich niederlassen considere, consido, consedi
- sitzen sedere, sedeo, sedi, sessum
- Sitz, Wohnsitz sedes, is f
- sich hinstellen, haltmachen, bestehen aus consistere, consisto, constiti
- stehen stare, sto, steti, staturus
- fallen, stürzen, in etw. geraten cadere, cado, cecidi, casurus
- fallen, einstürzen concidere, concido, concidi
- hineinfallen, in etw. geraten incidere, incido, incidi,
- hinabstürzen praecipitare
- kopfüber, abschüssig, steil praeceps, cipitis
- hängen bleiben, haften haerere, haereo, haesi, haesurus
- hängen pendere, pendeo, pependi
- hinaufsteigen, besteigen ascendere, ascendo, ascendi, ascensum
- herabsteigen descendere, descendo, descendi, descensum
- sinken, gleiten, herabfallen labi, labor, lapsus sum
- liegen, daliegen iacere, iaceo, iacui, iaciturus
- beschließen, für richtig halten videri, videor, visus sum (Person, die beschließt im Dat.!!!)
- es gelingt, es trifft zu contingit, contigit + ut
- es gehört sich decet + AcI
- es ist notwendig necesse est + AcI
- ich habe kennengelernt / ich kenne novisse, novi
- ich haben mich gewöhnt / ich pflege consuevisse, consuevi
- wir haben gesiegt / wir sind Sieger vicimus
- nachdem postquam + Perfekt bei genauer Zeitangabe + Plusquamperfekt
- bevor antequam + Perfekt
- sobald als ubi (primum) + Perfekt
- solange bis donec + Perfekt
- während dum + Präsens
- danach quibus rebus gestis
- unter diesen Umständen quae cum ita sint
- deshalb qua re
- die Anwesenden qui adsunt (Zeit angleichen)
- die Vorgesetzten, Führer qui praesunt (Zeit angleichen)
- die Staatsmänner qui rei publicae praesunt (Zeit angleichen)
- die Politiker qui in re publica versantur (Zeit angleichen)
- die Einwohner dieser Städte qui incolunt eas urbes (Zeit angleichen)
- die gefallenen Soldaten milites, qui ceciderunt (Zeit angleichen)
- das Buch mit dem Titel "Laelius" liber, qui Laelius inscribitur
- die sogenannte Varusschlacht pugna, quae dicitur Variana
- nein minime
- in Rom Romae
- jährlich quotannis
- nach Hause domum
- zu Hause domi
- welcher von beiden uter, a, um + Nom. Sg. / + Pronomen im Gen. Pl. Gen. -ius, Dat. -i
- wer auch immer, was auch immer quisquis, quidquid
- gestern heri
- Garten hortus, i m
- Gast hospes, pitis m
- Feind, Fremder hostis, is m
- es entgeht mir me fugit + AcI
- es ist wahrscheinlich verisimile est + AcI
- es ist nützlich utile est + AcI
- Einwohner incola, ae m
- Dichter poeta, ae m
- Sizilier Siculi, orum m
- untersagen, verbieten interdicere, -dico, -dixi, -dictum + ne
- wollen, wünschen optare + ut
- damit niemand ne quis
- damit nicht etwa ne forte
- damit desto / umso quo = ut eo
- in der Absicht eo consilio
- unter der Bedingung ea condicione
- erobern capere, capio, cepi, captus
- hervorragend egregrius, a, um
- verschonen parcere, parco, peperci, parsurus + Dat.
- es ereignet sich, dass evenit, ut
- es geschieht / kommt vor, dass fit, ut
- es ist (un)möglich, dass fieri (non) potest, ut
- es gelingt (mir), dass (mihi) contingit, ut
- so sehr adeo
- nicht zweifeln, dass non dubitare, quin
- ich muss unbedingt facere non possum, ut non
- es fehlt nicht viel daran, dass non multum abest, quin
- heute noch, bis jetzt adhuc
- kaufen emere, emo, emi, emptus
- sich bemühen dare operam + ut
- in Karthago Carthagine (konsonantische Stadtnamen und sehr kleine Inseln: Ablativ ohne in)
- auf Rhodos Rhodi (kleine Inseln und Städtenamen auf -a/-o: Lokativ (Gen. Sg.))
- nach Rom Romam (Städte und kleine Inseln: Akkusativ ohne in)
- aus Athen Athenis (Athen=Athenae --> Pluralwort) (Städt oder kleine Inseln: Ablativ ohne ex)